Paul Hardcastle - 19 (Destruction Mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul Hardcastle - 19 (Destruction Mix)




19 (Destruction Mix)
19 (Destruction Mix)
In 1965 Vietnam seemed like just another foreign war but it wasn't
В 1965 году война во Вьетнаме казалась очередной зарубежной войной, но это было не так, милая.
It was different in many ways, as so were tose that did the fighting
Она отличалась во многих отношениях, как и те, кто в ней сражался.
In World War II the average age of the combat soldier was 26
Во Второй мировой войне средний возраст солдата составлял 26 лет.
In Vietnam he was 19
Во Вьетнаме ему было 19.
In-in-in Vietnam he was 19
Во-во-во Вьетнаме ему было 19.
The shooting and fighting of the past two weeks continued today
Перестрелки и бои последних двух недель продолжились сегодня,
25 miles west of Saigon
в 25 милях к западу от Сайгона.
I really wasn't sure what was going on
Я действительно не был уверен, что происходит.
Ni-ni-ni 19, 19, ni-19 19
Девят-дев-дев-ятнадцать, 19, дев-19, 19
19, 19, 19, 19
19, 19, 19, 19
In Vietnam the combat soldier typically served
Во Вьетнаме солдат обычно служил
A twelve month tour of duty
двенадцать месяцев,
But was exposed to hostile fire almost everyday
но подвергался вражескому огню почти каждый день.
Ni-ni-ni 19, Ni-ni-ni 19
Девят-дев-дев-ятнадцать, дев-дев-дев-ятнадцать.
Hundreds of thousands of men who saw heavy combat
Сотни тысяч мужчин, участвовавших в тяжелых боях
In Vietnam were arrested since discharge
во Вьетнаме, были арестованы после увольнения.
Their arrest rate is almost twice that of non-veterans of the same age
Уровень их арестов почти вдвое выше, чем у не ветеранов того же возраста.
There are no accurate figures of how many of these men
Нет точных данных о том, сколько из этих мужчин
Have been incarcerated
были заключены в тюрьму.
But a Veterans Administration study
Но исследование Управления по делам ветеранов
Concludes that the greater of vets
приходит к выводу, что чем больше ветеранов
Exposure to combat could more likely affect his chances
подвергались боевым действиям, тем больше вероятность,
Of being arrested or convicted
что они будут арестованы или осуждены.
This is one legacy of the Vietnam War
Это одно из наследий Вьетнамской войны.
All those who remember the war
Все те, кто помнит войну,
They won't forget what they've seen
не забудут то, что видели:
Destruction of men in their prime
гибель мужчин в расцвете сил,
Whose average was 19
средний возраст которых составлял 19 лет.
De-de-destruction
Ги-ги-гибель,
De-de-destruction
Ги-ги-гибель,
War, war
Война, война.
De-de-destruction, wa, wa, war, wa, war, war
Ги-ги-гибель, война, война, война, война, война.
De-de-destruction
Ги-ги-гибель,
War, war
Война, война.
After World War II the men came home together on troop ships
После Второй мировой войны мужчины возвращались домой вместе на войсковых кораблях,
But the Vietnam vet often arrived home within 48 hours of jungle combat
но ветераны Вьетнама часто оказывались дома в течение 48 часов после боевых действий в джунглях.
Perhaps the most dramatic difference between
Пожалуй, самым драматичным отличием между
World War II and Vietnam was coming home
Второй мировой войной и Вьетнамом было возвращение домой.
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил приветствия героя.
None of them received a heroes welcome, none of them, none of them
Никто из них не получил приветствия героя, никто из них, никто из них.
Ne-ne-ne, ne-ne-ne, none of them, none of them, none of them
Ни-ни-ни, ни-ни-ни, никто из них, никто из них, никто из них.
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил приветствия героя.
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил приветствия героя.
According to a Veteran's Administration study
Согласно исследованию Управления по делам ветеранов,
Half of the Vietnam combat veterans suffered from what
половина ветеранов боевых действий во Вьетнаме страдала от того, что
Psychiatrists call
психиатры называют
Post-Traumatic-Stress-Disorder
посттравматическим стрессовым расстройством.
Many vets complain of alienation, rage or guilt
Многие ветераны жалуются на отчуждение, ярость или чувство вины.
Some succumb to suicidal thoughts
Некоторые поддаются суицидальным мыслям.
Eight to ten years after coming home
Спустя восемь-десять лет после возвращения домой
Almost eight hundred thousand men are still fighting the Vietnam War
почти восемьсот тысяч мужчин все еще сражаются с Вьетнамской войной.
De-de-destruction
Ги-ги-гибель,
Ni-ni-ni 19, 19, ni19 19
Девят-дев-дев-ятнадцать, 19, дев-19, 19
19, 19, 19, 19
19, 19, 19, 19
Ni-ni-ni 19, 19, ni-19 19
Девят-дев-дев-ятнадцать, 19, дев-19, 19
19, 19, 19, 19
19, 19, 19, 19
When we came back it was different, everybody wants to know
Когда мы вернулись, все было иначе, все хотели знать:
"How'd it happened to those guys over there?
"Как это случилось с этими парнями там?
There's gotta be something wrong somewhere
Что-то где-то не так.
We did what we had to do
Мы сделали то, что должны были сделать.
There's gotta be something wrong somewhere
Что-то где-то не так.
People wanted us to be ashamed of what it made us
Люди хотели, чтобы нам было стыдно за то, что с нами стало.
Dad had no idea what he went to fight and he is now
Отец понятия не имел, за что он пошел воевать, и теперь он...
All we want to do is come home
Все, что мы хотим, - это вернуться домой.
All we want to do is come home
Все, что мы хотим, - это вернуться домой.
What did we do it for?
Ради чего мы это сделали?
All we want to do is come home
Все, что мы хотим, - это вернуться домой.
Was it worth it
Стоило ли оно того?





Writer(s): Mike Oldfield, Paul Hardcastle, W. Coutourie, Jonas Mccord


Attention! Feel free to leave feedback.