Lyrics and translation Paul Heaton - Poems
Don't
sit
by
river
Не
сиди
у
реки.
Aren't
there
to
be
picked
up
by
poets
who
pass
Разве
их
не
подбирают
проходящие
мимо
поэты
To
find
them
on
bank
Найти
их
на
берегу
Not
built
to
deliver
Не
создан,
чтобы
доставлять.
When
stepping
stone
love
in
need
Когда
ступенька
любви
в
нужде
Of
a
bridge
or
a
plank
О
мосте
или
доске
The
stream
so
much
wider
Ручей
намного
шире.
Thought
you
could
slow
down
the
flow
Я
думал,
ты
сможешь
замедлить
течение.
If
you
drank
and
you
drank
Если
бы
ты
пил
и
ты
пил
...
Middle
age
Средний
возраст
Still
unable
to
find
her
Я
все
еще
не
могу
найти
ее.
The
words
on
the
stone
that
you
skimmed
Слова
на
камне,
которые
ты
пролистал.
So
heavy
it
sank
Так
тяжело,
что
она
пошла
ко
дну.
Hesitation
creates
Нерешительность
порождает
...
The
unposted
poem
with
message
Неопостованное
стихотворение
с
посланием
So
clear
yet
so
blank
Так
ясно
и
в
то
же
время
так
пусто
Love
will
come
Любовь
придет.
Not
to
he
who
just
waits
Не
тому,
кто
просто
ждет.
For
mouthing
from
bank
side
seems
safer
Потому
что
болтать
со
стороны
берега
кажется
безопаснее
Than
living
in
tank
Чем
жить
в
танке
We
understand
were
preserved
Мы
понимаем,
что
сохранились.
Rotted
and
quickly
moved
on
Сгнил
и
быстро
двинулся
дальше.
To
a
less
cluttered
bed
В
менее
захламленную
кровать.
Somethoughts
never
deserved
Что-то,
чего
я
никогда
не
заслуживал.
But
treated
no
different
to
ones
Но
обращались
с
ними
так
же,
как
и
с
другими.
You
kept
in
your
head
Ты
хранил
это
в
своей
голове.
Couldn't
master
me
a
classical
piece
Я
не
смог
освоить
классическую
пьесу.
My
brain's
well
oiled
buts
it's
never
been
greased
Мой
мозг
хорошо
смазан
но
он
никогда
не
был
смазан
Popular
but
not
fighting
for
seats
Популярен,
но
не
борется
за
места.
Pays
the
rent
but
never
the
lease
Платит
арендную
плату,
но
не
арендную
плату.
Never
classed
as
a
work
of
art
Никогда
не
считался
произведением
искусства.
Unlikely
with
the
slowest
of
starts
Маловероятно
при
самом
медленном
старте
Good
progress
if
he
ever
tok
part
Хороший
прогресс,
если
он
когда-нибудь
расстанется
с
током.
Schooldays
when
you
live
by
your
heart
Школьные
дни,
когда
ты
живешь
своим
сердцем.
Strong
and
able
to
survive
Сильный
и
способный
выжить.
And
so
at
the
expense
И
так
за
свой
счет.
Of
fiction
and
art
О
художественной
литературе
и
искусстве
Unnoticed
to
sea
Незамеченным
в
море.
As
time
eats
the
evidence
left
Время
съедает
оставшиеся
улики.
That
we
even
took
part
Что
мы
даже
приняли
в
этом
участие
Don't
sit
by
river
Не
сиди
у
реки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Heaton, Martin Slattery, Scott Shields
Attention! Feel free to leave feedback.