Paul Heaton - Poems - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul Heaton - Poems




Poems
Стихи
Don't sit by river
Не сиди у реки.
Aren't there to be picked up by poets who pass
Разве их не подбирают проходящие мимо поэты
To find them on bank
Найти их на берегу
And I'm
И я ...
Not built to deliver
Не создан, чтобы доставлять.
When stepping stone love in need
Когда ступенька любви в нужде
Of a bridge or a plank
О мосте или доске
Youth
Молодость
The stream so much wider
Ручей намного шире.
Thought you could slow down the flow
Я думал, ты сможешь замедлить течение.
If you drank and you drank
Если бы ты пил и ты пил ...
Middle age
Средний возраст
Still unable to find her
Я все еще не могу найти ее.
The words on the stone that you skimmed
Слова на камне, которые ты пролистал.
So heavy it sank
Так тяжело, что она пошла ко дну.
The ripple
Рябь ...
Hesitation creates
Нерешительность порождает ...
The unposted poem with message
Неопостованное стихотворение с посланием
So clear yet so blank
Так ясно и в то же время так пусто
Love will come
Любовь придет.
Not to he who just waits
Не тому, кто просто ждет.
For mouthing from bank side seems safer
Потому что болтать со стороны берега кажется безопаснее
Than living in tank
Чем жить в танке
Thoughts
Мысли
We understand were preserved
Мы понимаем, что сохранились.
Rotted and quickly moved on
Сгнил и быстро двинулся дальше.
To a less cluttered bed
В менее захламленную кровать.
Rust
Ржавчина
Somethoughts never deserved
Что-то, чего я никогда не заслуживал.
But treated no different to ones
Но обращались с ними так же, как и с другими.
You kept in your head
Ты хранил это в своей голове.
Couldn't master me a classical piece
Я не смог освоить классическую пьесу.
My brain's well oiled buts it's never been greased
Мой мозг хорошо смазан но он никогда не был смазан
Popular but not fighting for seats
Популярен, но не борется за места.
Pays the rent but never the lease
Платит арендную плату, но не арендную плату.
Never classed as a work of art
Никогда не считался произведением искусства.
Unlikely with the slowest of starts
Маловероятно при самом медленном старте
Good progress if he ever tok part
Хороший прогресс, если он когда-нибудь расстанется с током.
Schooldays when you live by your heart
Школьные дни, когда ты живешь своим сердцем.
Those
Те
Strong and able to survive
Сильный и способный выжить.
And so at the expense
И так за свой счет.
Of fiction and art
О художественной литературе и искусстве
Dissolve
Растворять
Unnoticed to sea
Незамеченным в море.
As time eats the evidence left
Время съедает оставшиеся улики.
That we even took part
Что мы даже приняли в этом участие
Poems
Стихи
Don't sit by river
Не сиди у реки.





Writer(s): Paul Heaton, Martin Slattery, Scott Shields


Attention! Feel free to leave feedback.