Paul Kelly - Eight Hours Sleep - translation of the lyrics into Russian

Eight Hours Sleep - Paul Kellytranslation in Russian




Eight Hours Sleep
Восемь часов сна
All I want is eight hours sleep
Всё, что мне нужно восемь часов сна
What I'd give for eight hours sleep
Отдал бы всё за восемь часов сна
On my feet again
Снова стою у окна,
At the windowpane
К стеклу прижавшись челом,
Watching the cold moon riding on the deep
Глядя, как холодный месяц плывёт в темноте
Sleep that knits up the ravelled sleeve of care
Сон, что латает растрёпанный клубок забот,
Help for hurt minds, sore labour's repair
Лечит усталый ум, даёт трудовым рукам отдых,
Every day's sweet death
Ежедневная сладкая смерть,
Every night's dear breath
Еженощный нежный вздох,
Deep balm for worries and despair
Глубокий бальзам для тревог и отчаянья
Oh, I have money enough, food on the table
О, у меня есть деньги, еда на столе,
Books on the shelf and a body still able
Книги на полке и тело, что пока в силе,
All that I love and my dear ones to hold and to keep
Все, кого люблю, и те, кто со мной в этот миг,
But they can't give me eight hours sleep
Но не купить мне восемь часов сна
Oh, the dark holds things
О, тьма хранит вещи,
It blooms and sings
В ней цветут цветы и звучат напевы,
And it's travelled by dark feet and dark wings
Её пересекают тёмные шаги и крылья
Now here comes the light, the dawn's on its way
Но вот и свет, рассвет на подходе,
I just don't know how I'm gonna get through today
Как прожить этот день даже не знаю,
Night after night I'm counting every second as they creep
Ночь за ночью я считаю секунды, ползущие в тени
You can teach me the spells of Merlin in Avalon
Можешь научить чарам Мерлина в Авалоне,
Show me the hanging gardens of Babylon
Показать висячие сады Вавилона,
Bring me sunken treasure from the bottom of the ocean deep
Достать сокровища со дна океана,
But can you give me eight hours sleep?
Но дашь ли мне восемь часов сна?





Writer(s): William Harris Miller, Paul Maurice Kelly, Wendell D. Berry Ii


Attention! Feel free to leave feedback.