Lyrics and translation Paul Kelly - From Little Things Big Things Grow - Live from Sydney Opera House, 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Little Things Big Things Grow - Live from Sydney Opera House, 2017
От малого большое произрастает - Живое выступление из Сиднейского оперного театра, 2017
Gather
round
people
I'll
tell
you
a
story
Соберись,
народ,
я
расскажу
тебе
историю,
An
eight
year
long
story
of
power
and
pride
Восьмилетнюю
историю
силы
и
гордости.
British
Lord
Vestey
and
Vincent
Lingiari
Британский
лорд
Вестей
и
Винсент
Лингиари
Were
opposite
men
on
opposite
sides
Были
людьми
противоположными,
по
разные
стороны
баррикад.
Vestey
was
fat
with
money
and
muscle
Вестей
был
толст
от
денег
и
власти,
Beef
was
his
business,
broad
was
his
door
Говядина
была
его
бизнесом,
широки
были
его
двери.
Vincent
was
lean
and
spoke
very
little
Винсент
был
худ
и
говорил
очень
мало,
He
had
no
bank
balance,
hard
dirt
was
his
floor
У
него
не
было
счета
в
банке,
твердая
земля
была
его
полом.
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает.
Gurindji
were
working
for
nothing
but
rations
Гуринджи
работали
за
простое
пропитание,
Where
once
they
had
gathered
the
wealth
of
the
land
Там,
где
когда-то
они
собирали
богатства
земли.
Daily
the
pressure
got
tighter
and
tighter
С
каждым
днем
давление
становилось
все
сильнее,
Gurindju
decided
they
must
make
a
stand
Гуринджи
решили,
что
должны
выступить.
They
picked
up
their
swags
and
started
off
walking
Они
собрали
свои
пожитки
и
пошли,
At
Wattie
Creek
they
sat
themselves
down
У
ручья
Уотти
они
расположились.
Now
it
don't
sound
like
much
but
it
sure
got
tongues
talking
Кажется,
ничего
особенного,
но
это
точно
заставило
языки
чесаться
Back
at
the
homestead
and
then
in
the
town
В
поместье,
а
затем
и
в
городе.
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает.
Vestey
man
said
I'll
double
your
wages
Человек
Вестея
сказал:
"Я
удвою
вашу
зарплату",
Eighteen
quid
a
week
you'll
have
in
your
hand
Восемнадцать
фунтов
в
неделю
будут
у
вас
в
руках.
Vincent
said
"uhuh,
we're
not
talking
about
wages
Винсент
сказал:
"Ага,
мы
не
говорим
о
зарплате,
We're
sitting
right
here
till
we
get
our
land"
Мы
будем
сидеть
здесь,
пока
не
получим
нашу
землю".
Vestey
man
roared
and
Vestey
man
thundered
Человек
Вестея
рычал
и
гремел:
"You
don't
stand
the
chance
of
a
cinder
in
snow"
"У
вас
нет
ни
малейшего
шанса,
как
у
головешки
в
снегу".
Vince
said
"if
we
fall
others
are
rising"
Винсент
сказал:
"Если
мы
падем,
другие
поднимутся".
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает.
Then
Vincent
Lingiari
boarded
an
airplane
Затем
Винсент
Лингиари
сел
в
самолет,
Landed
in
Sydney,
big
city
of
lights
Приземлился
в
Сиднее,
большом
городе
огней.
And
daily
he
went
round
softly
speaking
his
story
И
каждый
день
он
ходил
и
тихо
рассказывал
свою
историю
To
all
kinds
of
men
from
all
walks
of
life
Всем
людям
из
всех
слоев
общества.
And
Vincent
sat
down
with
big
politicians
Винсент
сидел
с
крупными
политиками,
"This
affair"
they
told
him
"is
a
matter
of
state.
"Это
дело",
- сказали
они
ему,
- "государственного
масштаба.
Let
us
sort
it
out,
your
people
are
hungry"
Позвольте
нам
разобраться,
ваш
народ
голодает".
Vincent
said
"no
thanks,
we
know
how
to
wait"
Винсент
сказал:
"Нет,
спасибо,
мы
умеем
ждать".
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает.
Then
Vincent
Lingiari
returned
in
an
airplane
Затем
Винсент
Лингиари
вернулся
на
самолете
Back
to
his
country
once
more
to
sit
down
Обратно
в
свою
страну,
чтобы
снова
сесть.
And
he
told
his
people
"let
the
stars
keep
on
turning
И
он
сказал
своему
народу:
"Пусть
звезды
продолжают
вращаться,
We
have
friends
in
the
south,
in
the
cities
and
towns."
У
нас
есть
друзья
на
юге,
в
городах
и
поселках".
Eight
years
went
by,
eight
long
years
of
waiting
Прошло
восемь
лет,
восемь
долгих
лет
ожидания,
Till
one
day
a
tall
stranger
appeared
in
the
land
Пока
однажды
высокий
незнакомец
не
появился
на
земле.
And
he
came
with
lawyers
and
he
came
with
great
ceremony
И
он
пришел
с
юристами,
и
он
пришел
с
большой
церемонией,
And
through
Vincent's
fingers
poured
a
handful
of
sand
И
сквозь
пальцы
Винсента
просыпалась
горсть
песка.
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает.
That
was
the
story
of
Vincent
Lingairi
Это
была
история
Винсента
Лингиари,
But
this
is
the
story
of
something
much
more
Но
это
история
о
чем-то
гораздо
большем,
How
power
and
privilege
can
not
move
a
people
О
том,
как
власть
и
привилегии
не
могут
сдвинуть
народ,
Who
know
where
they
stand,
and
stand
in
the
law
Который
знает,
где
он
стоит,
и
стоит
на
законе.
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает,
From
little
things
big
things
grow
От
малого
большое
произрастает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Kelly, Richard Anthony Pike, Shannon Lee Kennedy, Timothy James Levinson, Kevin Carmody, David Clive Leha
Attention! Feel free to leave feedback.