Paul Kelly - Nothing On My Mind - translation of the lyrics into German

Nothing On My Mind - Paul Kellytranslation in German




Nothing On My Mind
Nichts im Kopf
Racki 'em up Jim, it's your break
Bau sie auf, Jim, du bist dran
Set 'em up Max, it's my shout
Stell sie auf, Max, meine Runde
You know I really could go a round or three
Weißt du, ich könnte wirklich eine Runde oder drei vertragen
You wouldn't believe the crap I've had to deal with this week
Du würdest nicht glauben, mit was für einem Mist ich mich diese Woche rumschlagen musste
And I'm shovelling most of it for free
Und das meiste davon schaufle ich umsonst
"Grace under pressure" - that's what the old man said
"Haltung unter Druck" - das hat der Alte gesagt
Yeah the old man said a lo of things in his time
Ja, der Alte hat zu seiner Zeit viel gesagt
Well, fighting a bull's one thing but fighting bullshit's another
Nun, gegen einen Stier zu kämpfen ist eine Sache, aber gegen Bullshit zu kämpfen ist eine andere
And around here you know the bullshit just never seems to die
Und hier in der Gegend, weißt du, scheint der Bullshit einfach nie zu sterben
I just want nothing on my mind
Ich will einfach nichts im Kopf haben
Christ hell! It's warming up in here, listen to that guitar player will ya
Herrgott nochmal! Es wird warm hier drin, hör dir mal den Gitarristen an
Do you think anyone could tell him to turn down?
Meinst du, jemand könnte ihm sagen, er soll leiser drehen?
Where'd Jim go, sorry I didn't catch your name
Wo ist Jim hin? Entschuldigung, ich habe deinen Namen nicht mitbekommen
It's impossible to hear a word above that sound
Es ist unmöglich, bei dem Lärm ein Wort zu verstehen
I'm a little thristy, I'm running our of money, hey I'm a legend not a star
Ich bin ein bisschen durstig, mir geht das Geld aus, hey, ich bin 'ne Legende, kein Star
And I'll talk to anyone yes I will
Und ich rede mit jedem, ja, das tu ich
Just as long as I can keep ripping the scab off those cold little vicious ones as they keep coming right across the bar
Solange ich nur weiter den Schorf von diesen kalten kleinen Biestern reißen kann, während sie immer wieder über den Tresen kommen
I just want nothing on my mind
Ich will einfach nichts im Kopf haben
There was a man on the radio today talking about the young people
Da war heute ein Mann im Radio, der über die jungen Leute geredet hat
Said we should listen to the young people, said they're a victim of conspiracy
Sagte, wir sollten den jungen Leuten zuhören, sagte, sie seien Opfer einer Verschwörung
The young people, Jesus! What's that supposed to mean?
Die jungen Leute, Jesus! Was soll das denn heißen?
I never did one damn good thing 'til I was over thirty
Ich habe nie etwas wirklich Gutes getan, bevor ich über dreißig war
I'm gonna get up in the morning, chug-a-lug a coffee
Ich werde morgen früh aufstehen, einen Kaffee runterstürzen
Get on my bike and ride away
Mich auf mein Rad schwingen und wegfahren
Find me a beach with a nice little break and I'm gonna catch wave after wave after wave
Mir einen Strand mit einer netten kleinen Brandung suchen und ich werde Welle um Welle um Welle reiten
Until there's nothing on my mind
Bis ich nichts mehr im Kopf habe
(Whoever brought me here will have to take me home)
(Wer auch immer mich hergebracht hat, wird mich auch nach Hause bringen müssen)





Writer(s): Paul Kelly, P. Luscombe, S. Hadley


Attention! Feel free to leave feedback.