Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
trees
are
coming
into
leaf
Die
Bäume
treiben
Blätter
aus
Like
something
almost
being
said
Wie
etwas,
das
fast
gesagt
wird
The
recent
buds
relax
and
spread
Die
frischen
Knospen
entspannen
sich
und
breiten
sich
aus
Their
greenness
is
a
kind
of
grief
Ihr
Grün
ist
eine
Art
Trauer
Is
it
that
they
are
born
again
Ist
es,
dass
sie
wiedergeboren
werden
And
we
grow
old?
No,
they
die
too
Und
wir
alt
werden?
Nein,
sie
sterben
auch
Their
yearly
trick
of
looking
new
Ihr
jährlicher
Trick,
neu
auszusehen
Is
written
down
in
rings
of
grain
Ist
in
Jahresringen
eingeschrieben
Yet
still,
the
unresting
castles
thresh
Doch
immer
noch
dreschen
die
rastlosen
Burgen
In
full-grown
thickness
every
May
In
voller
Pracht
jeden
Mai
Last
year
is
dead,
they
seem
to
say
Das
letzte
Jahr
ist
tot,
scheinen
sie
zu
sagen
Begin
afresh,
afresh,
afresh
Beginne
von
Neuem,
von
Neuem,
von
Neuem
Begin
afresh,
afresh,
afresh
Beginne
von
Neuem,
von
Neuem,
von
Neuem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philip Larkin, Paul Kelly
Album
Nature
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.