Paul Lynde, Maureen Stapleton, Bryan Russell & Dick Van Dyke - Kids - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul Lynde, Maureen Stapleton, Bryan Russell & Dick Van Dyke - Kids




Kids!
Дети!
I don't know whats wrong with these kids today
Я не знаю, что сегодня не так с этими детьми
Kids!
Дети!
Who can understand anything they say?
Кто может понять хоть что-нибудь из того, что они говорят?
Kids!
Дети!
They are disobedient, disrespectful oafs
Они непослушные, неуважительные болваны
Noisy, crazy, sloppy, lazy loafers
Шумные, сумасшедшие, неряшливые, ленивые бездельники
And while were on the subject:
И пока были на эту тему:
Kids!
Дети!
You can talk and talk till your face is blue
Ты можешь говорить и говорить, пока твое лицо не посинеет
Kids!
Дети!
But they still do just what they want to do
Но они по-прежнему делают только то, что хотят делать
Why can't they be like we were;
Почему они не могут быть такими, какими были мы;
Perfect in every way!
Совершенен во всех отношениях!
What's the matter with kids today?
Что сегодня происходит с детьми?
Kids!
Дети!
I've tried to raise you the best I could
Я старался воспитать тебя как можно лучше
Kids!
Дети!
All the things I've done were for your own good
Все, что я делал, было для твоего же блага
Kids!
Дети!
Can't you once appreciate how I've sacrificed
Неужели ты не можешь хоть раз оценить, чем я пожертвовал
Working, slaving, scrimping, saving pennies
Работать, надрываться, экономить, откладывать гроши
And living with your father
И живешь со своим отцом
Kids!
Дети!
No one knows the burdens I've had to bare
Никто не знает, какое бремя мне пришлось вынести
And in my condition!
И это в моем-то состоянии!
Kids!
Дети!
I'm a poor sick woman and does he care? Ha!
Я бедная больная женщина, и есть ли ему до этого дело? Ха!
Go on, go on and kill me
Давай, давай, убей меня
Thats what it's coming to
Вот к чему все идет
When a mother has kids like you!
Когда у матери такие дети, как ты!
Kids!
Дети!
All the chicken soup that i made for you!
Весь куриный суп, который я приготовила для тебя!
(Mama take it easy)
(Мама, успокойся)
Kids!
Дети!
Now you throw me out like a worn-out shoe!
Теперь ты выбрасываешь меня, как изношенный ботинок!
(Not in front of everybody mom!)
(Не при всех, мама!)
(After all haven't been such an awful son!)
конце концов, я был не таким уж ужасным сыном!)
(I never sashed your back or leave a ring around the bathtub)
никогда не перевязывал тебе спину и не оставлял кольцо вокруг ванны)
(And don't I always phone ya?)
разве я не всегда звоню тебе?)
Kids!
Дети!
You can give your life to em night and day!
Ты можешь отдать им свою жизнь днем и ночью!
Kids!
Дети!
Then they go get married and move away! (Married! Ah!)
Потом они женятся и уезжают! (Женат! Ах!)
Who's getting married?
Кто выходит замуж?
Who did we have these children?
От кого у нас были эти дети?
Better to have a pet!
Лучше завести домашнее животное!
You know where you stand with a pet
Ты знаешь, в каком положении находишься с домашним животным
I never asked for nothin'
Я никогда ни о чем не просил'
Nothin' is what you'll get
Ничто - это то, что ты получишь.
What's the matter with kids to-
Что происходит с детьми, когда они-
I tried Lou, but I failed!
Я пытался связаться с Лу, но у меня ничего не вышло!
(But you didn't mama! You didn't!)
(Но ты этого не сделала, мама! Ты этого не делал!)
Don't try to pay me back sunny
Не пытайся отплатить мне тем же, Санни
I forgive you
Я прощаю тебя
So what, if you're an ingrate
Ну и что, если ты неблагодарный
So long as you're happy!
Пока ты счастлива!
(I don't wanna be happy!)
не хочу быть счастливой!)
Don't feel guilty
Не чувствуй себя виноватым
Just make me believe I'm an old used car
Просто заставь меня поверить, что я старая подержанная машина
Junk me!
Выброси меня на помойку!
Leave me in the gutter!
Оставь меня в сточной канаве!
(I'll never leave you! Never!)
никогда не покину тебя! Никогда!)
You heard him, you're a witness!
Вы слышали его, вы свидетель!
(I promise mama! I never broke a promise to my mama!)
обещаю маме! Я никогда не нарушал обещания, данного моей маме!)
Good boy!
Хороший мальчик!
Why can't they be like Albert?
Почему они не могут быть такими, как Альберт?
Perfect in every way!
Совершенен во всех отношениях!
What's the matter with kids?
Что случилось с детьми?
Yeah, what's the matter with kids?
Да, а что не так с детьми?
Nothing's the matter with kids today!
Сегодня с детьми все в порядке!





Writer(s): Charles Strouse, Lee Adams


Attention! Feel free to leave feedback.