Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va pas changer le monde
Это ничего не изменит в мире
C'est
drôle,
tu
es
partie
Забавно,
ты
ушла,
Et
pourtant
tu
es
encore
ici
Но
все
же
ты
все
еще
здесь,
Puisque
tout
me
parle
de
toi
Потому
что
все
напоминает
мне
о
тебе,
Un
parfum
de
femme,
l'écho
de
ta
voix
Женские
духи,
эхо
твоего
голоса
Ton
adieu,
je
n'y
crois
pas
du
tout
Твоему
прощанию
я
вообще
не
верю,
C'est
un
au
revoir,
presqu'un
rendez-vous
Это
скорее
"до
свидания",
почти
как
свидание,
Ça
va
pas
changer
le
monde
Это
ничего
не
изменит
в
мире,
Il
a
trop
tourné
sans
nous
Он
слишком
много
крутился
без
нас,
Il
pleuvra
toujours
sur
Londres
В
Лондоне
всегда
будет
идти
дождь,
Ça
va
rien
changer
du
tout
Это
вообще
ничего
не
изменит,
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
lui
faire
Что
ему
будет
от
этого,
Une
porte
qui
s'est
refermée?
Что
одна
дверь
закрылась?
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
Мы
любили
друг
друга,
забудем
об
этом,
Et
la
vie
continue
И
жизнь
продолжается
Ça
va
pas
changer
le
monde
Это
ничего
не
изменит
в
мире,
Que
tu
changes
de
maison
Если
ты
сменишь
дом,
Il
va
continuer,
le
monde
Мир
будет
продолжать
существовать,
Et
il
aura
bien
raison
И
он
будет
прав,
Les
poussières
d'une
étoile
Пыль
со
звезды,
C'est
ça
qui
fait
briller
la
voie
lactée
Вот
что
заставляет
Млечный
Путь
сиять
On
s'est
aimés,
n'en
parlons
plus
Мы
любили
друг
друга,
забудем
об
этом,
Et
la
vie
continue
И
жизнь
продолжается
Ça
va
pas
changer
le
monde
Это
ничего
не
изменит
в
мире,
Ça
va
pas
le
déranger
Это
его
не
потревожит,
Il
est
comme
avant,
le
monde
Мир
такой
же,
как
и
раньше
C'est
toi
seule
qui
as
changé
Только
ты
изменилась,
Moi,
je
suis
resté
le
même
Я
остался
тем
же
Celui
qui
croyait
que
tu
l'aimais
Тем,
кто
думал,
что
ты
меня
любишь,
C'était
pas
vrai,
n'en
parlons
plus
Это
была
неправда,
забудем
об
этом,
Et
la
vie
continue
И
жизнь
продолжается
[ Ca
Va
Pas
Changer
Le
Monde
[ Это
ничего
не
изменит
в
мире
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.