Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerisiers roses et pommiers blancs
Rosa Kirschbäume und weiße Apfelbäume
Auteur:
Jacques
LARUE
Autor:
Jacques
LARUE
Compositeur:
LOUIGUY
Komponist:
LOUIGUY
Quand
nous
jouions
à
la
marelle,
Als
wir
Himmel
und
Hölle
spielten,
Cerisiers
Roses
Et
Pommiers
Blancs
Rosa
Kirschbäume
und
weiße
Apfelbäume
J′ai
cru
mourir
d'amour
pour
elle
Glaubte
ich,
vor
Liebe
zu
dir
zu
sterben,
En
l′embrassant
Als
ich
dich
küsste
Avec
ses
airs
de
demoiselle,
Mit
deinen
vornehmen
Manieren,
Cerisiers
Roses
Et
Pommiers
Blancs
Rosa
Kirschbäume
und
weiße
Apfelbäume
Elle
avait
attiré
vers
Zogst
du
mein
Kinderherz
Mon
coeur
d'enfant
Zu
dir
hin
La
branche
d'un
cerisier
Der
Ast
eines
Kirschbaumes
De
son
jardin
caressait
Aus
deinem
Garten
streichelte
La
branche
d′un
vieux
pommier
Den
Ast
eines
alten
Apfelbaums,
Qui
dans
le
mien
fleurissait.
Der
in
meinem
blühte
De
voir
les
fleurs
entrelacées
Als
die
verschlungenen
Blüten
wir
sahen,
Comme
un
bouquet
de
printemps
Wie
ein
Frühlingsstrauß
Nous
vint
alors
la
pensée
Kam
uns
da
der
Gedanke,
D′en
faire
autant
Das
gleiche
zu
tun
E
t
c'est
ainsi
qu′aux
fleurs
nouvelles
Und
so
ward
für
die
neuen
Blüten,
Cerisiers
Roses
Et
Pommiers
Blancs
Rosa
Kirschbäume
und
weiße
Apfelbäume
On
fait
un
soir
la
courte
échelle
Eines
Abends
unsere
erste
Liebesnacht,
A
nos
quinze
ans
Mit
fünfzehn
Jahren
Non,
non
ne
dites
pas
qu'à
son
âge
Nein,
nein
sag
nicht,
dass
in
deinem
Alter
Vous
n′étiez
pas
si
volage
Du
nicht
so
flatterhaft
gewesen
wärst
Non,
non
quand
deux
lèvres
vous
attirent
Nein,
nein
wenn
zwei
Lippen
dich
locken
J'en
sait
peu
qui
peuvent
dire
non.
Kann
kaum
jemand
Nein
sagen,
wisse
Mais
un
beau
jour
les
demoiselles
Doch
eines
schönen
Tages,
die
Dame
Frimousse
rose
et
voile
blanc
Mit
rosiger
Haut
und
weißem
Schleier
Se
font
conduire
à
la
chapelle
Lässt
sich
zur
Kapelle
geleiten
Par
leur
galant
Von
ihrem
Verehrer
Ah!
quel
bonheur
pour
chacun
Ah!
Welch
ein
Glück
für
uns
beide
Le
cerisier
tout
fleuri
Der
Kirschbaum
ganz
in
Blüte
Et
le
pommier
n′en
font
qu'un
Und
der
Apfelbaum
werden
eins,
Nous
sommes
femme
et
mari
Wir
sind
Frau
und
Mann
De
voir
les
fruits
de
l'été
Beim
Sehen
der
Sommerfrüchte,
Naître
des
fleurs
du
printemps
Aus
Frühlingsblüten
geboren
L′amour
nous
a
chuchoté
Flüsterte
die
Liebe
uns
D′en
faire
autant.
Dasselbe
zu
tun
wieder
Si
cette
histoire
est
éternelle
Wenn
diese
Geschichte
ewig
währt,
Pour
en
savoir
le
dénouement
Um
ihr
Ende
zu
erfahren
Apprenez-en
la
ritournelle
Lern
einfach
die
Melodie,
Tout
simplement
Ganz
schlicht
und
einfach
Et
dans
deux
ans,
deux
bébés
roses
Und
in
zwei
Jahren,
zwei
rosige
Babies,
Faisant
la
ronde
gentiment
Die
artig
im
Kreise
tanzen,
Vous
chanteront
cerisiers
roses
Singen
dir:
Rosa
Kirschbäume
Et
pommiers
blancs
Und
weiße
Apfelbäume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louiguy, Mack David, Jacques Larue
Attention! Feel free to leave feedback.