Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hot As Sun (Live At Glasgow / 1979 / Remastered)
Горячий, как солнце (Live At Glasgow / 1979 / Remastered)
As
recorded
by
Elaine
Paige
В
исполнении
Элейн
Пейдж
HOT
AS
SUN
HE
WAS,
Горячий,
как
солнце,
он
был,
HOT
AS
SUN
BECAUSE
Горячий,
как
солнце,
ведь
HE
KNEW
HE
HAD
IT
MADE.
Он
знал,
что
он
всё
заполучил.
THE
WOMEN
ALL
RUSHED
TO
JOIN
HIS
QUEUE,
Все
женщины
спешили
встать
в
его
очередь,
EVEN
MEN
DID
TOO.
Даже
мужчины
тоже.
I
THOUGHT
HE
OVERDID
IT
A
SHADE.
Я
думал,
он
немного
переигрывал.
COLD
AS
ICE
I
WAS,
Холодная,
как
лёд,
я
была,
COLD
AS
ICE
BECAUSE
Холодная,
как
лёд,
ведь
I′D
GONE
OUT
ON
A
LIMB.
Я
пошла
ва-банк.
AND
MY
RESPONSIBILITY
WAS
TO
SEE
THAT
HE
И
моей
задачей
было
показать
ему,
NOTICED
THAT
I
HAD
NOTICED
HIM.
Что
я
его
заметила.
I
WAS
BITTER,
I
WAS
SWEET,
Я
была
и
резкой,
и
милой,
MOVED
LIKE
LIGHTNING,
DRAGGED
MY
FEET,
Двигалась,
как
молния,
и
еле
плелась,
TOO
COLD
TO
HANDLE.
Слишком
холодная,
чтобы
удержать.
USED
MY
HEAD,
USED
MY
HEART,
Включала
голову,
слушала
сердце,
ACTED
DUMB
'CAUSE
I
AM
SMART,
Притворялась
глупой,
потому
что
я
умная,
CASUAL
AS
A
SANDAL
- HEY,
HEY.
Беззаботная,
как
сандалии
- эй,
эй.
HOT
AS
SUN
IS
COOL,
Горячий,
как
солнце
- это
круто,
HOT
AS
SUN
THE
RULE,
Горячий,
как
солнце
- это
правило,
ALWAYS
PAYS
DIVIDENDS.
Всегда
приносит
дивиденды.
JUST
A
SMALL
TOUCH
OF
SOLAR
HEAT
Всего
лишь
немного
солнечного
тепла
SO
VERY
HARD
TO
BEAT,
Так
сложно
превзойти,
PRACTICAL
PLAN
THIS
GIRL
RECOMMENDS.
Практичный
план,
который
эта
девушка
рекомендует.
I
WAS
BITTER,
I
WAS
WILD,
Я
была
и
резкой,
и
дикой,
ACTED
ADULT,
PLAYED
THE
CHILD,
Вела
себя,
как
взрослая,
играла,
как
ребёнок,
TOO
COLD
TO
HANDLE.
Слишком
холодная,
чтобы
удержать.
USED
MY
HEAD,
USED
MY
HEART,
Включала
голову,
слушала
сердце,
ACTED
DUMB
′CAUSE
I
AM
SMART,
Притворялась
глупой,
потому
что
я
умная,
CASUAL
AS
A
SANDAL
- HEY,
HEY.
Беззаботная,
как
сандалии
- эй,
эй.
HOT
AS
SUN
WE
ARE,
Горячие,
как
солнце,
мы,
I
WOULD
GO
AS
FAR
Я
бы
сказала
даже,
TO
SAY
THAT
TWO
IS
ONE.
Что
два
- это
одно.
AND
I
WOULD
BET
MY
SANDALS
NOW
И
я
бы
поставила
свои
сандалии
сейчас,
JUST
LIKE
CHU-CHIN-CHOW.
Прямо
как
Чу-Чин-Чау.
THIS
IS
ONE
SHOW
THAT'S
SURE
GONNA
RUN.
Это
то
шоу,
которое
точно
будет
иметь
успех.
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA.
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла.
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA.
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла.
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO
LA-LA-LA,
У
ла-ла-ла,
у
ла-ла-ла,
OO
LA-LA-LA,
OO.
У
ла-ла-ла,
у.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mccartney Paul James
Attention! Feel free to leave feedback.