Lyrics and translation Paul McCartney - Press
Said
one,
said,
two,
said
three.
Сказал
раз,
сказал
два,
сказал
три.
Darling,
I
love
you
very,
very,
very
much,
Дорогая,
я
люблю
тебя
очень,
очень,
очень
сильно.
And
I
really
am
relying
on
your
touch.
И
я
действительно
рассчитываю
на
твое
прикосновение.
But
with
all
these
people
listening
in,
Но
все
эти
люди
подслушивают,
I
don't
know
where
I
ought
to
begin.
И
я
не
знаю,
с
чего
начать.
Baby,
we
could
hit
upon
a
word,
Детка,
мы
могли
бы
найти
словечко,
Something
that
the
others
haven't
heard,
Такое,
чего
другие
не
слышали.
When
you
want
me
to
love
you,
Когда
ты
хочешь,
чтобы
я
любил
тебя,
Just
tell
me
to
press.
Просто
скажи
мне
нажать.
Right
there,
that's
it,
yes,
Вот
так,
вот
так,
да.
Ah,
when
you
feel
the
stress
don't
just
stand
there,
Ах,
когда
ты
почувствуешь
стресс,
не
стой
просто
так,
Tell
me
to
press.
(press,
press,
tell
me
to
press,
tell
me
to
press)
Скажи
мне,
чтобы
я
надавил.
(надави,
надави,
скажи
мне,
чтобы
я
надавил,
скажи
мне,
чтобы
я
надавил)
You
can
give
me
what
I
want,
I
must
confess,
Ты
можешь
дать
мне
то,
что
я
хочу,
должен
признаться.
My
body
needs
attention,
my
mind
is
in
a
mess,
Мое
тело
нуждается
во
внимании,
мой
разум
в
беспорядке.
Oklahoma
was
never
like
this.
Оклахома
никогда
не
была
такой.
Never
like
this,
it
was
never
like
this,
Никогда
не
было
так,
никогда
не
было
так,
Ever
like
this,
say
was
it
ever
like
this?
Никогда
не
было
так,
скажи,
было
ли
это
когда-нибудь
так?
Oklahoma
was
never
like
this.
Оклахома
никогда
не
была
такой.
Oh,
it
was
never
like
this.
О,
такого
никогда
не
было.
Darling,
I
know
it
really
wouldn't
be
a
crime,
Дорогая,
я
знаю,
что
это
не
будет
преступлением,
If
I
say
I
want
to
love
you
all
the
time,
mm-mm.
Если
я
скажу,
что
хочу
любить
тебя
все
время,
М-м-м.
But
with
all
these
people
listening
in,
Но
все
эти
люди
подслушивают,
I
don't
know
where
I
ought
to
begin.
И
я
не
знаю,
с
чего
начать.
A-maybe
we
should
have
a
secret
code,
Может,
нам
стоит
придумать
секретный
код,
Before
we
both
get
ready
to
explode.
Прежде
чем
мы
оба
будем
готовы
взорваться.
When
you
want
me
to
love
you,
Когда
ты
хочешь,
чтобы
я
любил
тебя,
Well,
just
tell
me
to
press.
(tell
me
to
press,
tell
me
to
press)
Ну,
просто
скажи
мне
нажать.
(скажи
мне
нажать,
скажи
мне
нажать)
Right
there,
that's
it,
yes,
Вот
так,
вот
так,
да.
When
you
feel
the
stress
don't
just
stand
there,
Когда
ты
чувствуешь
стресс,
не
стой
просто
так,
Tell
me
to
press?
(won't
you
tell
me
to
press?
Tell
me
to
press)
Скажи
мне,
чтобы
я
надавил?
(разве
ты
не
скажешь
мне,
чтобы
я
надавил?
Скажи
мне,
чтобы
я
надавил?)
My
mind's
in
a
mess.
У
меня
в
голове
беспорядок.
Oklahoma
was
never
like
this.
Оклахома
никогда
не
была
такой.
Tell
me
to
press?
(never
like
this)
Скажи
мне
нажать?
(никогда
так
не
бывает)
Right
there,
(never
like
this,
never
like
this)
Прямо
здесь,
(никогда
так,
никогда
так).
When
you
feel
the
stress.
(oh,
oh,
oh,
oh)
Когда
ты
чувствуешь
стресс.
(О,
О,
О,
о)
Oh,
come
on
now,
(never
like
this)
О,
ну
же,
(никогда
так
не
бывает).
Won't
you
tell
me
to
press?
(never
like
this)
Разве
ты
не
скажешь
мне,
чтобы
я
надавил?
(никогда
так
не
поступал)
Will
you
tell
me
to
press?
(never
like
this)
Ты
скажешь
мне
надавить?
(никогда
так
не
бывает)
Oh,
right
there,
(never
like
this)
О,
прямо
здесь,
(никогда
так
не
бывает).
That's
it,
yes,
(oh,
oh,
oh,
oh)
Вот
именно,
да,
(о,
о,
о,
о)
Yeah,
yeah,
(never
like
this)
Да,
да,
(никогда
так
не
бывает)
Won't
you
tell
me
to
press,
press,
press,
press,
Разве
ты
не
скажешь
мне
давить,
давить,
давить,
давить?
Press,
press,
press,
press...
Пресса,
пресса,
пресса,
пресса...
Won't
you
just
tell
me
to
press?
Может,
ты
попросишь
меня
надавить?
Oh,
I
feel
so
good,
О,
мне
так
хорошо,
Like
you
know
I
should.
(never
like
this)
Как
ты
и
должен
был
бы.
You
tell
me
to
press,
yeah,
(never
like
this,
never
like
this)
Ты
говоришь
мне
надавить,
да,
(никогда
так,
никогда
так).
A
little
bit
harder,
(never
like
this)
Немного
жестче,
(никогда
так
не
бывает).
Oh,
that's
right!
(oh,
oh,
oh,
oh)
О,
это
так!
(О,
О,
О,
о)
Oh,
when
you
feel
the
stress,
(never
like
this)
О,
когда
ты
чувствуешь
стресс,
(никогда
так
не
бывает)
Come
on,
baby,
now
press,
(never
like
this)
Давай,
детка,
теперь
жми
(никогда
так
не
делай).
A
little
bit
harder,
(never
like
this)
Немного
жестче,
(никогда
так
не
бывает).
A
little
bit
harder,
yeah,
(never
like
this)
Немного
жестче,
да,
(никогда
так
не
было).
It's
a
little
bit
finer,
Это
немного
лучше.
Ah,
come
on
now,
(never
like
this)
Ах,
ну
же,
(никогда
так
не
бывает).
Won't
you
tell
me
to
press?
(never
like
this)
Разве
ты
не
скажешь
мне,
чтобы
я
надавил?
(никогда
так
не
поступал)
Yes,
right
there.
(never
like
this)
Да,
прямо
здесь.
(никогда
так
не
бывает)
That's
it,
(never
like
this)
Вот
именно,
(никогда
так
не
бывает).
That's
it,
(never
like
this)
Вот
именно,
(никогда
так
не
бывает).
When
you
feel
the
stress,
(never
like
this)
Когда
вы
чувствуете
стресс,
(никогда
так
не
бывает)
Won't
you
tell
me
to
press?
(never
like
this,
never
like
this)
Разве
ты
не
скажешь
мне
надавить?
(никогда
так,
никогда
так)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MCCARTNEY PAUL JAMES
Attention! Feel free to leave feedback.