Paul McCartney - Press - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul McCartney - Press




Said one, said, two, said three.
Сказал раз, сказал два, сказал три.
Darling, I love you very, very, very much,
Дорогая, я люблю тебя очень, очень, очень сильно.
And I really am relying on your touch.
И я действительно рассчитываю на твое прикосновение.
But with all these people listening in,
Но все эти люди подслушивают,
I don't know where I ought to begin.
И я не знаю, с чего начать.
Baby, we could hit upon a word,
Детка, мы могли бы найти словечко,
Something that the others haven't heard,
Такое, чего другие не слышали.
When you want me to love you,
Когда ты хочешь, чтобы я любил тебя,
Just tell me to press.
Просто скажи мне нажать.
Right there, that's it, yes,
Вот так, вот так, да.
Ah, when you feel the stress don't just stand there,
Ах, когда ты почувствуешь стресс, не стой просто так,
Tell me to press. (press, press, tell me to press, tell me to press)
Скажи мне, чтобы я надавил. (надави, надави, скажи мне, чтобы я надавил, скажи мне, чтобы я надавил)
You can give me what I want, I must confess,
Ты можешь дать мне то, что я хочу, должен признаться.
My body needs attention, my mind is in a mess,
Мое тело нуждается во внимании, мой разум в беспорядке.
Oklahoma was never like this.
Оклахома никогда не была такой.
Never like this, it was never like this,
Никогда не было так, никогда не было так,
Ever like this, say was it ever like this?
Никогда не было так, скажи, было ли это когда-нибудь так?
Oklahoma was never like this.
Оклахома никогда не была такой.
Oh, it was never like this.
О, такого никогда не было.
Darling, I know it really wouldn't be a crime,
Дорогая, я знаю, что это не будет преступлением,
If I say I want to love you all the time, mm-mm.
Если я скажу, что хочу любить тебя все время, М-м-м.
But with all these people listening in,
Но все эти люди подслушивают,
I don't know where I ought to begin.
И я не знаю, с чего начать.
A-maybe we should have a secret code,
Может, нам стоит придумать секретный код,
Before we both get ready to explode.
Прежде чем мы оба будем готовы взорваться.
When you want me to love you,
Когда ты хочешь, чтобы я любил тебя,
Well, just tell me to press. (tell me to press, tell me to press)
Ну, просто скажи мне нажать. (скажи мне нажать, скажи мне нажать)
Right there, that's it, yes,
Вот так, вот так, да.
When you feel the stress don't just stand there,
Когда ты чувствуешь стресс, не стой просто так,
Tell me to press? (won't you tell me to press? Tell me to press)
Скажи мне, чтобы я надавил? (разве ты не скажешь мне, чтобы я надавил? Скажи мне, чтобы я надавил?)
My mind's in a mess.
У меня в голове беспорядок.
Oklahoma was never like this.
Оклахома никогда не была такой.
Ah, yeah.
Ах, да.
Ooh -
О-о ...
Tell me to press? (never like this)
Скажи мне нажать? (никогда так не бывает)
Right there, (never like this, never like this)
Прямо здесь, (никогда так, никогда так).
When you feel the stress. (oh, oh, oh, oh)
Когда ты чувствуешь стресс. (О, О, О, о)
Oh, come on now, (never like this)
О, ну же, (никогда так не бывает).
Won't you tell me to press? (never like this)
Разве ты не скажешь мне, чтобы я надавил? (никогда так не поступал)
Will you tell me to press? (never like this)
Ты скажешь мне надавить? (никогда так не бывает)
Oh, right there, (never like this)
О, прямо здесь, (никогда так не бывает).
That's it, yes, (oh, oh, oh, oh)
Вот именно, да, (о, о, о, о)
Yeah, yeah, (never like this)
Да, да, (никогда так не бывает)
Won't you tell me to press, press, press, press,
Разве ты не скажешь мне давить, давить, давить, давить?
Press, press, press, press...
Пресса, пресса, пресса, пресса...
Won't you just tell me to press?
Может, ты попросишь меня надавить?
Oh, I feel so good,
О, мне так хорошо,
Like you know I should. (never like this)
Как ты и должен был бы.
You tell me to press, yeah, (never like this, never like this)
Ты говоришь мне надавить, да, (никогда так, никогда так).
A little bit harder, (never like this)
Немного жестче, (никогда так не бывает).
Oh, that's right! (oh, oh, oh, oh)
О, это так! (О, О, О, о)
Oh, when you feel the stress, (never like this)
О, когда ты чувствуешь стресс, (никогда так не бывает)
Come on, baby, now press, (never like this)
Давай, детка, теперь жми (никогда так не делай).
A little bit harder, (never like this)
Немного жестче, (никогда так не бывает).
A little bit harder, yeah, (never like this)
Немного жестче, да, (никогда так не было).
It's a little bit finer,
Это немного лучше.
Ah, come on now, (never like this)
Ах, ну же, (никогда так не бывает).
Won't you tell me to press? (never like this)
Разве ты не скажешь мне, чтобы я надавил? (никогда так не поступал)
Yes, right there. (never like this)
Да, прямо здесь. (никогда так не бывает)
That's it, (never like this)
Вот именно, (никогда так не бывает).
That's it, (never like this)
Вот именно, (никогда так не бывает).
When you feel the stress, (never like this)
Когда вы чувствуете стресс, (никогда так не бывает)
Won't you tell me to press? (never like this, never like this)
Разве ты не скажешь мне надавить? (никогда так, никогда так)





Writer(s): MCCARTNEY PAUL JAMES


Attention! Feel free to leave feedback.