Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once You Were Mine
Einst warst du mein
I'm
stranger
than
I
used
to
be.
Ich
bin
seltsamer
als
früher.
I
lost
my
job
and
my
wedding
ring.
Ich
habe
meinen
Job
und
meinen
Ehering
verloren.
I've
still
got
the
tattoo
where
it
used
to
be
Ich
hab'
immer
noch
das
Tattoo,
wo
er
einst
war
And
it
reminds
me
of
you
constantly.
Und
es
erinnert
mich
ständig
an
dich.
I've
been
thinking
a
lot,
been
thinking
about
us.
Ich
habe
viel
nachgedacht,
über
uns
nachgedacht.
I've
been
thinking
how
hard
it
is
giving
you
up.
Ich
habe
darüber
nachgedacht,
wie
schwer
es
ist,
dich
aufzugeben.
I've
been
sleeping
with
strangers
and
filling
my
cup
Ich
habe
mit
Fremden
geschlafen
und
meinen
Becher
gefüllt
But
nothing
I
do
is
ever
enough.
Aber
nichts,
was
ich
tue,
ist
jemals
genug.
Darling
I'm
tired
of
living
with
your
ghost
Liebling,
ich
bin
es
leid,
mit
deinem
Geist
zu
leben
And
walking
on
wires
and
trying
not
to
fall.
Und
auf
Drahtseilen
zu
gehen
und
zu
versuchen,
nicht
zu
fallen.
My
heart
is
heavy,
your
voice
so
cold
Mein
Herz
ist
schwer,
deine
Stimme
so
kalt
And
I
don't
want
to
hear
it.
Und
ich
will
sie
nicht
hören.
Once
you
were
mine,
but
you're
not
anymore.
Einst
warst
du
mein,
aber
das
bist
du
nicht
mehr.
And
I'm
stronger
than
I
used
to
be
Und
ich
bin
stärker
als
früher
At
least
that's
what
I'm
trying
to
believe.
Zumindest
versuche
ich,
das
zu
glauben.
I'll
be
done
with
this
dying.
I'll
be
done
with
this
grief.
Ich
werde
fertig
sein
mit
diesem
Sterben.
Ich
werde
fertig
sein
mit
dieser
Trauer.
I'll
get
all
myself
back
that
you
stole
from
me.
Ich
werde
all
das
von
mir
zurückbekommen,
was
du
mir
gestohlen
hast.
Darling
I'm
tired
of
living
with
your
ghost
Liebling,
ich
bin
es
leid,
mit
deinem
Geist
zu
leben
And
walking
on
wires
and
trying
not
to
fall.
Und
auf
Drahtseilen
zu
gehen
und
zu
versuchen,
nicht
zu
fallen.
My
heart
is
heavy,
your
voice
so
cold
Mein
Herz
ist
schwer,
deine
Stimme
so
kalt
And
I
don't
want
to
hear
it.
Und
ich
will
sie
nicht
hören.
Once
you
were
mine,
but
you're
not
anymore.
Einst
warst
du
mein,
aber
das
bist
du
nicht
mehr.
One
of
these
days
I'll
quit
seeing
your
face
Eines
Tages
werde
ich
aufhören,
dein
Gesicht
zu
sehen
In
all
these
empty
picture
frames.
In
all
diesen
leeren
Bilderrahmen.
You'll
be
out
of
my
head.
You'll
be
out
of
my
dreams
Du
wirst
aus
meinem
Kopf
sein.
Du
wirst
aus
meinen
Träumen
sein.
And
I'll
be
young.
I'll
be
bold.
I'll
be
wild.
I'll
be
free.
Und
ich
werde
jung
sein.
Ich
werde
kühn
sein.
Ich
werde
wild
sein.
Ich
werde
frei
sein.
I'll
be
young.
Ich
werde
jung
sein.
I'll
be
bold.
Ich
werde
kühn
sein.
I'll
be
wild.
Ich
werde
wild
sein.
I'll
be
free.
Ich
werde
frei
sein.
Darling
I'm
tired
of
living
with
your
ghost
Liebling,
ich
bin
es
leid,
mit
deinem
Geist
zu
leben
And
walking
on
wires
and
trying
not
to
fall.
Und
auf
Drahtseilen
zu
gehen
und
zu
versuchen,
nicht
zu
fallen.
My
heart
is
heavy,
your
voice
so
cold
Mein
Herz
ist
schwer,
deine
Stimme
so
kalt
And
I
don't
want
to
hear
it.
Und
ich
will
sie
nicht
hören.
Once
you
were
mine,
but
you're
not
anymore.
Einst
warst
du
mein,
aber
das
bist
du
nicht
mehr.
Once
you
were
mine,
but
you're
not
anymore.
Einst
warst
du
mein,
aber
das
bist
du
nicht
mehr.
Once
you
were
mine,
but
you're
not
anymore.
Einst
warst
du
mein,
aber
das
bist
du
nicht
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.