Paul McMahon - Only the Gypsy Knows - translation of the lyrics into German

Only the Gypsy Knows - Paul McMahontranslation in German




Only the Gypsy Knows
Nur der Zigeuner weiß es
There is a certain road
Es gibt eine bestimmte Straße
That only the gypsy knows
Die nur der Zigeuner kennt
The big-hope bourgeois born in perfume
Der großhoffende Bourgeois, geboren im Parfum
Can′t even see over his own fence
Kann nicht einmal über seinen eigenen Zaun sehen
The stationmaster whistles
Der Bahnhofsvorsteher pfeift
Whip-crack cuts out across the tracks
Peitschenknall schneidet über die Gleise
That lie dreaming under the soft blind sky
Die träumend unter dem sanften, blinden Himmel liegen
There is a certain night
Es gibt eine bestimmte Nacht
That only the gypsy knows
Die nur der Zigeuner kennt
Soft warm green quilt-fields
Weiche warme grüne Flickenteppich-Felder
Pillowed streams for sun-streaked sentinels
Sanft gebettete Ströme für sonnenstreifige Wächter
The texture of milk
Die Textur von Milch
That cool a thousand grass blade-evenings
Die tausend Grashalm-Abende kühlen
Where Finn's swift horses seek water
Wo Finns schnelle Pferde Wasser suchen
Bridges towers castles streets
Brücken Türme Burgen Straßen
To kill and confine the kindred wild
Um das verwandte Wilde zu töten und einzusperren
That is dying of boredom like ice in the fire
Das vor Langeweile stirbt wie Eis im Feuer
Come quick and save the summer
Komm schnell und rette den Sommer
And the death of the sea
Und den Tod des Meeres
Go through the evening
Geh durch den Abend
Tender flesh for the night′s table
Zartes Fleisch für den Tisch der Nacht
Apple for the tree for the new Adam
Apfel für den Baum für den neuen Adam
Rail-lines for the new train of summer
Schienenstränge für den neuen Zug des Sommers
That runs crazy and sporadic
Der verrückt und sporadisch fährt
Beneath the eyes of the raven
Unter den Augen des Raben
That is gliding high where God hovers
Der hoch gleitet, wo Gott schwebt
Crazy and sporadic the children run
Verrückt und sporadisch rennen die Kinder
Along the shorelines of fading mornings
Entlang der Uferlinien verblassender Morgen
Rain falls from the blue sky
Regen fällt vom blauen Himmel
The blue sky of the children's smiling eyes
Dem blauen Himmel der lächelnden Kinderaugen
And no fence
Und kein Zaun
Shall stand up against the dawn
Wird der Morgendämmerung standhalten
The dawn of my mind
Der Morgendämmerung meines Geistes
And the new live it's bringing
Und dem neuen Leben, das sie bringt
Sure the sea is for drowning in
Sicher, das Meer ist zum Ertrinken da
On your first new morning
An deinem ersten neuen Morgen
Fresh from the river
Frisch aus dem Fluss
Below the blue crucifix-sky
Unter dem blauen Kruzifix-Himmel
Where the beach shall altar
Wo der Strand zum Altar wird
And the sea shall turn to wine
Und das Meer sich in Wein verwandeln wird
Where you and I shall dine
Wo du und ich speisen werden
Wrapped up warm
Warm eingehüllt
Within the silk skin of the sun
In der seidenen Haut der Sonne
And feel it shudder
Und fühlen, wie sie erzittert





Writer(s): Paul Mcmahon


Attention! Feel free to leave feedback.