Paul Personne - C'est La Vie Qui M'a Fait Comme Ca - translation of the lyrics into German




C'est La Vie Qui M'a Fait Comme Ca
Das Leben hat mich so gemacht
J'ai jamais voulu travailler
Ich wollte nie arbeiten
Toujours voulu savoir jouer
Wollte immer nur spielen
C'est la vie qui m'a fait comme ça
Das Leben hat mich so gemacht
Toujours moi qui choisi
Immer habe ich gewählt
Jamais fait c'qu'on dit
Nie getan, was man mir sagte
C'est la vie qui m'a fait comme ça.
Das Leben hat mich so gemacht.
J'suis pas venu ici pour me laisser faire
Ich bin nicht hierher gekommen, um mir alles gefallen zu lassen
Quand il faut plaire
Wenn man gefallen muss
J'fais tout l'contraire
Mach ich genau das Gegenteil
Jamais être derrière, loin devant moi
Nie zurückbleiben, immer weit voraus
Moi j'suis fait comme ça.
Ich bin nun mal so.
J'vais j'ai envie
Ich geh', wohin ich will
Même si c'est pas permis
Auch wenn es nicht erlaubt ist
C'est la vie qui m'a fait comme ça.
Das Leben hat mich so gemacht.
{Solo}
{Solo}
Demain j'irai plus loin
Morgen werde ich weiter gehen
Faut que j'continue mon chemin
Ich muss meinen Weg weitergehen
C'est la vie qui m'a fait comme ça
Das Leben hat mich so gemacht
... fait comme ça.
... so gemacht.





Writer(s): benoit blue boy, benoit billot, paul personne


Attention! Feel free to leave feedback.