Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les coques fragiles
Die zerbrechlichen Rümpfe
Nageur
solitaire
Einsamer
Schwimmer
Noyé
dans
les
terres
Ertrunken
im
Landesinneren
Grand
silence
radio
oh
oui
Große
Funkstille,
oh
ja
Et
qu't'
as
coupé
l'fil
Und
du
hast
den
Draht
durchgeschnitten
Le
gros
temps
pas
bon
pour
les
coques
fragiles
Das
schwere
Wetter
ist
nicht
gut
für
die
zerbrechlichen
Rümpfe
Cœur
à
fond
d'cale
Herz
ganz
unten
im
Kielraum
Ho
j'suis
mal
mal
mal
Oh,
mir
geht's
schlecht,
schlecht,
schlecht
J'rêve
qu'un
message
pourrait
flotter
Ich
träume,
dass
eine
Nachricht
schwimmen
könnte
Dans
une
bouteille
un
bocal
In
einer
Flasche,
einem
Glas
Un
mot
d'toi
sous
la
voix
lactée
l'étoile
Ein
Wort
von
dir
unter
der
Milchstraße,
dem
Stern
C'est
quand
qu'tu
vas
revenir
Wann
wirst
du
zurückkommen?
Et
jeter
l'ancre
vers
mes
atolls
Und
den
Anker
bei
meinen
Atollen
werfen?
Retrouver
l'danger
paumé
Die
Gefahr
wiederfinden,
verloren
Sur
l'aiguille
d'ma
boussole
Auf
der
Nadel
meines
Kompasses
Dis
c'est
quand
qu'tu
vas
rev'nir
Sag,
wann
kommst
du
zurück?
Moi
j't'attends
du
haut
du
fil
Ich
erwarte
dich
oben
vom
Mast
aus
J'voudrais
juste
couler
avec
toi
Ich
möchte
einfach
mit
dir
verbringen
Des
jours
plus
tranquilles
Ruhigere
Tage
Nageur
solitaire
Einsamer
Schwimmer
Te
revoir
ma
terre
Dich
wiedersehen,
mein
Land
Bercer
sur
tes
mers
calmées
Mich
wiegen
auf
deinen
beruhigten
Meeren
Caresser
tes
fils
Deine
Fäden
liebkosen
Trouver
l'temps
d'réparer
Die
Zeit
finden
zu
reparieren
Ces
pauv'
coques
fragiles
Diese
armen,
zerbrechlichen
Rümpfe
Nageur
solitaire
oh
mal
mal
mal
Einsamer
Schwimmer,
oh
schlecht,
schlecht,
schlecht
Nageur
solitaire
oh
mal
mal
mal
Einsamer
Schwimmer,
oh
schlecht,
schlecht,
schlecht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guirec Loyer, Paul Personne
Attention! Feel free to leave feedback.