Lyrics and translation Paul Shapera - The Best of Times (A3 S2)
The Best of Times (A3 S2)
`. **Итого: 54 тега.**Мужское имя Paul позволяет предположить, что Paul Shapera - мужчина. ## Перевод:```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Лучшие времена (Акт 3, сцена 2)
A
book
store,
a
fair,
a
music
hall,
park
Книжный
магазин,
ярмарка,
концертный
зал,
парк
—
Everywhere
I
went,
I
saw
her
везде,
куда
бы
я
ни
пошёл,
я
видел
тебя.
At
a
circus
run
down
on
the
outskirts
of
town,
we
sat
down
and
started
talking
В
захудалом
цирке
на
окраине
города
мы
сели
рядом
и
разговорились.
The
hours
stop
Часы
остановились,
The
days
unwind
дни
замедляют
бег
At
a
quarter
to
без
пятнадцати
The
best
of
times
лучших
времён.
In
hindsight,
I
wish
Оглядываясь
назад,
я
жалею,
The
sweet
painful
bliss
of
seduction
had
drawn
out
longer
что
сладостная
мука
соблазна
не
длилась
дольше,
'Cause
we
fell
in
fast,
fell
hard
and
the
world
spun
past
ведь
мы
влюбились
быстро
и
страстно,
а
мир
вокруг
завертелся,
Like
a
waltz
that
swept
along
us
словно
вальс,
увлекающий
нас
за
собой.
The
hours
stop
Часы
остановились,
The
days
unwind
дни
замедляют
бег
At
five
to
the
best
of
times
без
пяти
лучшие
времена.
From
money
she
came,
weekends
in
those
days
Ты
была
из
богатой
семьи,
по
выходным
в
те
дни
Our
soirees
were
the
wildest
in
town
наши
вечера
были
самыми
разгульными
в
городе.
The
inspired,
the
mad,
the
thinkers,
the
poets
all
laughed,
raised
a
glass
and
whirled
past
Вдохновлённые,
безумные,
мыслители,
поэты
— все
смеялись,
поднимали
бокалы
и
кружились
в
танце.
The
hours
stop
Часы
остановились,
The
days
unwind
дни
замедляют
бег,
It's
precisely
now
the
best
of
times
сейчас
ровно
лучшие
времена.
But
times
they
darken
Но
времена
темнеют,
The
purges
had
started
чистки
начались.
On
the
day
they
came,
Dorothy
was
taken
В
тот
день,
когда
они
пришли,
Дороти
забрали.
The
doors
all
were
locked
Все
двери
были
заперты,
The
parties
all
stopped
вечеринки
прекратились.
I
learned
to
drink
scotch
in
a
dark
room,
forsaken
Я
научился
пить
скотч
в
тёмной
комнате,
забытый
всеми.
Years
passed
but
then
Годы
шли,
но
потом
I
saw
her
again,
sewing
clothes
in
a
room
without
fans
я
снова
увидел
тебя
— ты
шила
одежду
в
комнате
без
вентиляторов.
She
didn't
know
me
Ты
не
узнала
меня.
She
couldn't,
you
see
Ты
и
не
могла,
понимаешь,
In
her
eyes,
something
missed
в
твоих
глазах
что-то
отсутствовало.
There's
a
trick
with
a
pick,
the
doctor
gives
it
a
nick
Есть
один
трюк
с
шилом:
доктор
делает
им
укол,
It
makes
you
docile
real
quick
и
ты
быстро
становишься
послушной.
The
hours
stop
Часы
остановились,
The
days
unwind
дни
замедляют
бег,
Moments
pass
мгновения
проходят,
Memories
sigh
воспоминания
вздыхают
At
half
past
the
best
of
times
в
половине
первого
лучших
времён.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Paul Newell
Attention! Feel free to leave feedback.