Lyrics and translation Paul Shapera feat. Kayleigh McKnight - Act 2: S1 - New Albion 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act 2: S1 - New Albion 2
Акт 2: Сезон 1 - Новый Альбион 2
And
so
a
generation's
passed
Annabel
married
at
last
Прошло
целое
поколение,
Аннабель
наконец
вышла
замуж,
And
she
had
a
son
she
named
Edgar
but
alas
И
у
неё
родился
сын,
которого
она
назвала
Эдгар,
но,
увы,
She
died
when
he
was
10
his
heart
was
broken
but
since
then
Она
умерла,
когда
ему
было
10,
его
сердце
было
разбито,
но
с
тех
пор
He's
grown
and
found
his
darling
Fay
with
whom
he
wants
to
wed
Он
вырос
и
нашёл
свою
возлюбленную
Фэй,
на
которой
хочет
жениться.
The
red
haired
dwarf
he
had
a
son
when
the
son
turned
31
У
рыжеволосого
гнома
был
сын,
и
когда
сыну
исполнился
31
год,
He
stabbed
his
father
so
new
mob
boss
he'd
become
Он
заколол
своего
отца,
чтобы
стать
новым
боссом
мафии.
As
his
father
slowly
died
he
told
his
son
with
tear
stained
eyes
Пока
его
отец
медленно
умирал,
он
сказал
сыну
со
слезами
на
глазах,
he
was
the
proudest
that
he'd
ever
been
in
his
entire
life
Что
он
гордится
им
больше
всего
на
свете.
A
cat
burglar's
around
who
is
the
toast
of
the
whole
town
В
городе
появился
вор-домушник,
которым
восхищается
весь
город,
His
is
the
most
daring
heists
ever
to
abound
Его
ограбления
самые
дерзкие
из
всех
когда-либо
существовавших.
In
reality
in
fact
it's
two
18
year
old
girls
and
На
самом
деле
это
две
18-летние
девушки
и
Their
pet
albatross
Simon
and
a
brilliant
mouse
named
Sam
Их
питомец
альбатрос
Саймон
и
гениальный
мышонок
Сэм.
In
the
Botanist's
Lodge
they've
bred
a
plant
who
can
think
thoughts
В
Доме
Ботаника
они
вырастили
растение,
которое
может
думать,
It
communicates
by
opening
its
petals
on
and
off
Оно
общается,
открывая
и
закрывая
свои
лепестки.
But
alas
one
day
it
went
into
a
deep
meditative
trance
Но,
увы,
однажды
оно
вошло
в
глубокий
медитативный
транс,
Searching
for
enlightenment
and
has
not
made
a
move
since
then
Ища
просветления,
и
с
тех
пор
не
двигалось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Shapera
Attention! Feel free to leave feedback.