Lyrics and translation Paul Stanley - Wouldn't You Like To Know Me? - 2006/Live at the House Of Blues - Album Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estaba
solo
pero
me
sentía
bien
Я
был
один,
но
чувствовал
себя
хорошо.
Tienes
otro,
nena,
abrazalo
fuerte,
tu
sabes
У
тебя
есть
еще
один,
детка,
обними
его
крепко,
ты
знаешь.
Estuviste
presionando
y
no
me
tendras
esta
noche
Ты
давил
и
не
получишь
меня
сегодня
вечером.
Fui
tu
amante,
pero
no
tu
tonto
Я
был
твоим
любовником,
но
не
твоим
дураком.
Quieres
enseñarme
pero
no
estoy
en
la
escuela,
tu
sabes
Ты
хочешь
научить
меня,
но
я
не
в
школе,
ты
знаешь.
Estuviste
presionando
y
no
me
tendras
esta
noche
Ты
давил
и
не
получишь
меня
сегодня
вечером.
Vienes
arrastrandote
pero
es
demasiado
tarde
Ты
ползаешь,
но
уже
слишком
поздно.
Tienes
la
llave,
pero
nena,
yo
cerré
la
puerta
У
тебя
есть
ключ,
но,
Детка,
я
закрыл
дверь.
Intenté
llamarte
cuando
no
estabas
en
casa
Я
пытался
позвонить
тебе,
когда
тебя
не
было
дома.
A
nadie
le
gusta
pasar
la
noche
solo
Никто
не
любит
проводить
ночь
в
одиночестве
¿No
te
gustaría
conocerme?
Разве
ты
не
хотел
бы
встретиться
со
мной?
¿Y
te
gustaría
demostrarme
que
te
importo?
И
ты
хотел
бы
показать
мне,
что
ты
заботишься
обо
мне?
¿No
te
gustaría
tomarme?
Ты
не
хочешь
взять
меня?
¿Y
no
te
gustaría
hacerme,
whoo
yeah?
И
ты
не
хотел
бы
сделать
меня,
whoo
yeah?
Luces
bien
asi
que
obtienes
lo
que
quieres
Ты
выглядишь
хорошо,
так
что
ты
получаешь
то,
что
хочешь.
Tuviste
suerte,
nena,
pero
hoy
no,
porque
Тебе
повезло,
детка,
но
не
сегодня,
потому
что
Estuviste
presionando
y
no
me
tendras
esta
noche
Ты
давил
и
не
получишь
меня
сегодня
вечером.
Vienes
arrastrandote
pero
es
demasiado
tarde
Ты
ползаешь,
но
уже
слишком
поздно.
Tienes
la
llave,
pero
nena,
yo
cerré
la
puerta
У
тебя
есть
ключ,
но,
Детка,
я
закрыл
дверь.
Intenté
llamarte
cuando
no
estabas
en
casa
Я
пытался
позвонить
тебе,
когда
тебя
не
было
дома.
A
nadie
le
gusta
pasar
la
noche
solo
Никто
не
любит
проводить
ночь
в
одиночестве
¿No
te
gustaría
conocerme?
Разве
ты
не
хотел
бы
встретиться
со
мной?
¿Y
te
gustaría
demostrarme
que
te
importo?
И
ты
хотел
бы
показать
мне,
что
ты
заботишься
обо
мне?
¿No
te
gustaría
tomarme?
Ты
не
хочешь
взять
меня?
¿Y
no
te
gustaría
hacerme,
whoo
yeah?
И
ты
не
хотел
бы
сделать
меня,
whoo
yeah?
¿No
te
gustaría
conocerme?
Разве
ты
не
хотел
бы
встретиться
со
мной?
¿Y
te
gustaría
demostrarme
que
te
importo?
И
ты
хотел
бы
показать
мне,
что
ты
заботишься
обо
мне?
¿No
te
gustaría
tomarme?
Ты
не
хочешь
взять
меня?
¿Y
no
te
gustaría
hacerme,
whoo
yeah?
И
ты
не
хотел
бы
сделать
меня,
whoo
yeah?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Stanley
Attention! Feel free to leave feedback.