Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rest
In
Peace
Ruhe
in
Frieden
To
my
real
first
true
love
Meiner
ersten
wahren
Liebe
Can't
say
ya
name,
'cause
I
don't
wanna
hurt
no
feelings
Nenn
dich
nicht
beim
Namen,
will
niemanden
verletzen
And
never
gonna
forget
ya
Und
werd
dich
nie
vergessen
They
say
you
gone
and
you
ain't
coming
back
(coming
back)
Man
sagt,
du
bist
weg
und
kommst
nie
zurück
(nie
zurück)
I
can't
believe
it
damn
I
miss
that
act
(I
miss
that
act)
Kaum
zu
glauben,
verdammt,
ich
vermiss
den
Act
(vermiss
den
Act)
At
first
they
said
that
you
was
leaving
but
it
was
a
rumor
(a
rumor)
Erst
hieß
es,
du
gehst,
doch
war
nur
ein
Gerücht
(ein
Gerücht)
Maybe
all
that
was
jsut
a
sign
I
should
have
quit
you
sooner
(sooner)
Vielleicht
ein
Zeichen,
ich
hätt’
dich
früher
lassen
sollen
(lassen
sollen)
Barely
departed,
you
left
me
lonely
broken
hearted
(hearted)
Erst
gerade
fort,
jetzt
bin
ich
einsam,
gebrochenes
Herz
(gebrochenes
Herz)
And
no
this
was
because
of
beaver,
please
don't
get
me
started
(started)
Und
nein,
das
lag
nicht
an
Beaver,
komm
mir
nicht
damit
(nicht
damit)
They
say
the
rappers
glamourize
it
true
I
can't
deny
it
(deny
it)
Man
sagt,
Rapper
verherrlichen
es,
ja,
kann’s
nicht
leugnen
(nicht
leugnen)
Dr.
supplied
it
but
Dee
Jay
Screw
had
me
want
to
try
it
(try
it)
Doc
hat’s
verschrieben,
doch
DJ
Screw
ließ
mich’s
probieren
(probieren)
I
never
knew
how
much
I
loved
you
till
you
were
through
(through)
Wusste
nie,
wie
sehr
ich
dich
liebte,
bis
Schluss
war
(Schluss
war)
I
never
knew
how
much
I
loved
till
you
cost
me
two
(two)
Wusste
nie,
wie
sehr
ich
liebte,
bis
du
mich
zwei
kostet’
(zwei
kostet’)
Hunder
for
a
line
now
I'm
losing
my
mind
too
(too)
Hunderter
pro
Line,
jetzt
verlier
ich
den
Verstand
auch
(Verstand
auch)
You
left
and
never
said
goodbye
that's
not
what
friends
do
Du
gingst,
ohne
Tschüss
zu
sagen,
so
macht’s
kein
Freund
How
can
I
ease
the
pain
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
When
I
know
your
coming
back
again
Wenn
ich
weiß,
du
kommst
wieder
How
can
I
ease
the
pain
in
my
heart
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
in
meinem
Herz
How
can
I
ease
the
pain
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
When
I
know
your
coming
back
again
Wenn
ich
weiß,
du
kommst
wieder
How
can
I
ease
the
pain
in
my
heart
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
in
meinem
Herz
Just
up
and
leave,
man
whats
up
with
that
(man
whats
up
with
that)
Einfach
gehen,
was
soll
das
(was
soll
das)
If
I
exposed
you
baby,
I
take
that
back
(I
take
that
back)
Wenn
ich
dich
bloßstell’,
Baby,
nehm’
ich’s
zurück
(nehm’
ich’s
zurück)
My
homie
said
that
you
just
switched
your
labels
(switched
your
labels)
Mein
Homie
sagt,
du
hast
Label
gewechselt
(Label
gewechselt)
Last
time
we
kissed
I
tasted
a
different
flavor
(a
different
flavor)
Letzter
Kuss,
ein
ganz
anderer
Geschmack
(ganz
anderer
Geschmack)
I'm
on
that
red
now,
it
ain't
the
same
(it
ain't
the
same)
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Roten,
nicht
dasselbe
(nicht
dasselbe)
But
I
just
gotta
try
to
ease
the
pain
(ease
the
pain)
Doch
ich
muss
versuchen,
den
Schmerz
zu
lindern
(Schmerz
zu
lindern)
I've
seen
it
all:
yellow,
blue
and
green
(yellow,
blue
and
green)
Hab
alles
geseh’n:
Gelb,
Blau
und
Grün
(Gelb,
Blau
und
Grün)
I
ain't
a
fiend,
I
just
gotta
lean
(I
gotta
lean)
Bin
kein
Junkie,
aber
ich
muss
mich
lehnen
(muss
mich
lehnen)
When
I
shoot
my
videos
I
ain't
gotta
show
it
(nuh-uh)
In
meinen
Videos
muss
ich’s
nicht
zeigen
(nö)
You
know
I'm
fuckin'
with
the
Po'
up
Poet
(Po
up)
Du
weißt,
ich
rock’
mit
dem
Po’up
Poet
(Po’up)
If
I
said
I
didn't
miss
ya'
I
would
be
a
liar
(I
would
be
a
liar)
Wenn
ich
sag’,
ich
vermiss
dich
nicht,
wär’
das
gelogen
(wär’
gelogen)
They
say
it's
32
a
pint'
but
to
me
you're
priceless
Man
sagt,
32
pro
Pint,
doch
für
mich
bist
du
unbezahlbar
How
can
I
ease
the
pain
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
When
I
know
your
coming
back
again
Wenn
ich
weiß,
du
kommst
wieder
How
can
I
ease
the
pain
in
my
heart
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
in
meinem
Herz
How
can
I
ease
the
pain
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
When
I
know
your
coming
back
again
Wenn
ich
weiß,
du
kommst
wieder
How
can
I
ease
the
pain
in
my
heart
Wie
lindr’
ich
den
Schmerz
in
meinem
Herz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cstone, Paul Slayton
Album
Slab God
date of release
25-09-2015
Attention! Feel free to leave feedback.