Ay say pretty girl, what it do?(Wussup) You got a minute? If not put ya call away ma', I got two
Hey sag mal, schöne Frau, was geht? (Was geht?) Hast du 'ne Minute? Wenn nicht, leg einfach auf, ich hab zwei Handys
I'm just sayin', I'm tryin' to see what's up with it
Ich frag nur, ich will nur wissen, woran es liegt
I'm just sayin' tho' (What you sayin?)I'd be obliged if you step outside
Ich sag's nur so (Was sagst du?) Ich wäre dir dankbar, wenn du rauskommst
This fly guy is awaitin' love makin'The passenger side of my ride is vacant andif you can give me just a minute or two
Dieser coole Typ wartet auf dich, die Beifahrerseite meines Autos ist frei und wenn du mir nur eine Minute gibst
Or just a few I'd like to introduce ya to somethin new
Oder ein paar, möchte ich dich was Neues kennenlernen lassen
First off, I gotta say I'm not ya average type
Zuerst muss ich sagen, ich bin nicht dein durchschnittlicher Typ
Why don't you get to know me better for the rest of the night
Warum lernst du mich nicht besser kennen für den Rest der Nacht?
I know you like the type of guys that be takin' you shoppin'But you a independent women, so I know you ain't boppin', let's get it poppin'My hormomes is drivin' me wild
Ich weiß, du magst die Typen, die mit dir shoppen gehen Aber du bist eine unabhängige Frau, also weiß ich, du lässt dich nicht umwerfen, lass uns loslegen Meine Hormone treiben mich verrückt
This slim waist and pretty smile, are just my style
Diese schlanke Taille und das hübsche Lächeln sind genau mein Stil
Why don't we kick it into second gear, have no fear
Warum schalten wir nicht einen Gang höher, hab keine Angst
I'm in ya ear, the chick magnet is here
Ich flüster dir ins Ohr, der Chick Magnet ist da
[Chorus
- Danie Marie]
[Refrain
- Dani Marie]
I don't know, what it is
Ich weiß nicht, was es ist
About you, but I wanna ride with you
An dir, aber ich will mit dir fahren
I been watchin' you, watchin' me
Ich hab dich beobachtet, wie du mich beobachtest
I wanna know, if I can spend a night with you
Ich will wissen, ob ich eine Nacht mit dir verbringen kann
I really like how you do your thing
Ich mag echt, wie du dein Ding durchziehst
It's so playa baby what's yo name? I love the way that you do yo thing
Es ist so Playermäßig, Baby, wie heißt du? Ich liebe, wie du dein Ding machst
It's so playa, and I wanna ride with you
Es ist so Playermäßig, und ich will mit dir fahren
[Paul Wall]
[Paul Wall]
It's more to me then just the "know what I'm sayin"A dime piece slayer it's hard work being a player
Es gibt mehr an mir als nur "weißt du, was ich meine" Ein Killer für Zehn-Cent-Stücke, es ist harte Arbeit, ein Player zu sein
And I don't really mean that in a literal sense
Und ich meine das nicht im wörtlichen Sinn
But if you listenin' to hard then it might not make sense
Aber wenn du zu genau hinhörst, ergibt es vielleicht keinen Sinn
It don't make somebody a playa 'cause they cheat on they wife
Es macht jemanden nicht zum Player, weil er seine Frau betrügt
Nah, being a playa is more like a way of life
Nein, ein Player zu sein ist mehr eine Lebensart
But enough with all this chattin', girl let's make somethin' happen
Aber genug mit dem Gerede, lass uns was auf die Beine stellen