Lyrics and translation Paul Young - Love of the Common People
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(A-ah-e-ah,
e-ah,
e-ah,
e-ah,
e-ah,
e-ah,
e-ah,
e-ah)
(А-а-а-а,
е-а,
е-а,
е-а,
е-а,
е-а,
е-а,
е-а)
Living
on
free
food
tickets
Жизнь
на
бесплатные
талоны
на
питание
Water
in
the
milk
from
a
hole
in
the
roof
where
the
rain
came
through
Вода
в
молоке
из
дыры
в
крыше,
через
которую
шел
дождь
What
can
you
do,
hmm?
Что
ты
можешь
сделать,
хм?
Tears
from
your
little
sister
Слёзы
твоей
младшей
сестры
Crying
because
she
doesn't
have
a
dress
without
a
patch
for
the
party
to
go
Плачет,
потому
что
у
нее
нет
платья
без
заплатки
для
вечеринки.
But
you
know
she'll
get
by
Но
ты
знаешь,
что
она
справится
'Cause
she's
living
in
the
love
of
the
common
people
Потому
что
она
живет
любовью
простых
людей
Smiles
from
the
heart
of
a
family
man
(a-ah-e-ah)
Улыбка
от
сердца
семьянина
(а-а-а-а)
Daddy's
gonna
buy
you
a
dream
to
cling
to
Папочка
купит
тебе
мечту,
за
которую
ты
будешь
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
just
as
much
as
she
can
(It's
so
cold)
Мама
будет
любить
тебя
так
сильно,
как
только
сможет
(здесь
так
холодно).
It's
a
good
thing
you
don't
have
a
bus
fare
(it's
a
good
thing,
ah-chh)
Хорошо,
что
у
тебя
нет
билета
на
автобус
(хорошо,
а-а-а)
It
would
fall
through
the
hole
in
your
pocket
and
you'd
lose
it
in
the
snow
on
the
ground
(a-ah-e-ah)
Он
вывалится
из
дыры
в
твоем
кармане,
и
ты
потеряешь
его
в
снегу
на
земле
(а-а-а-а).
You
got
to
walk
into
town
to
find
a
job
(what's
enough?)
Тебе
нужно
пойти
в
город,
чтобы
найти
работу
(чего
достаточно?)
Tryin'
to
keep
your
hands
warm
(it's
so
cold)
Пытаюсь
согреть
руки
(так
холодно).
When
the
hole
in
your
shoe
let
the
snow
come
through
and
chill
you
to
the
bone
(brr-cha)
Когда
дырка
в
твоей
обуви
пропускает
снег
и
пробирает
тебя
до
костей
(брр-ча)
Somehow
you'd
better
go
home
where
it's
warm
Как-нибудь
тебе
лучше
пойти
домой,
где
тепло
Where
you
can
live
in
the
love
of
the
common
people
Где
можно
жить
в
любви
простых
людей
Smile
from
the
heart
of
a
family
man
(a-ah-e-ah)
Улыбка
от
души
семьянина
(а-а-а-а)
Daddy's
gonna
buy
you
a
dream
to
cling
to
Папочка
купит
тебе
мечту,
за
которую
ты
будешь
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
just
as
much
as
she
can
(it's
so
cold)
Мама
будет
любить
тебя
так
сильно,
как
только
сможет
(здесь
так
холодно).
Living
on
a
dream
ain't
easy
Жить
мечтой
нелегко
But
the
closer
the
knit
the
tighter
the
fit
(closer
the
knit)
Но
чем
плотнее
вязка,
тем
плотнее
посадка
(плотнее
вязка)
And
the
chills
stay
away
(a-ah-e-ah)
И
озноб
держится
подальше
(а-а-а-а)
'Cause
we
take
'em
in
stride
for
family
pride
Потому
что
мы
принимаем
их
спокойно
из-за
семейной
гордости.
You
know
that
faith
is
in
your
foundation
(ooh-na,
ooh-na,
ooh-na,
ooh-na)
Ты
знаешь,
что
вера
в
твоей
основе
(о-на,
о-на,
о-на,
о-на)
With
a
whole
lot
of
love
and
a
warm
conversation
С
большой
любовью
и
теплым
разговором
But
don't
forget
to
pray
(forget
to
pray)
Но
не
забывай
молиться
(забудь
молиться)
It's
makin'
it
strong,
where
you
belong
Это
делает
его
сильным
там,
где
ты
принадлежишь
And
we're
living
in
the
love
of
the
common
people
И
мы
живем
в
любви
простых
людей
Smiles
from
the
heart
of
a
family
man
(good
to
know)
Улыбка
от
души
семьянина
(полезно
знать)
Daddy's
gonna
buy
you
a
dream
to
cling
to
Папочка
купит
тебе
мечту,
за
которую
ты
будешь
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
just
as
much
as
she
can
(it's
so
cold)
Мама
будет
любить
тебя
так
сильно,
как
только
сможет
(здесь
так
холодно).
Yes,
we're
living
in
the
love
of
the
common
people
Да,
мы
живем
в
любви
простых
людей
Smile's
from
the
heart
of
a
family
man
(a-ah-e-ah)
Улыбка
от
сердца
семьянина
(а-а-а-а)
Daddy's
gonna
buy
you
a
dream
to
cling
to
Папочка
купит
тебе
мечту,
за
которую
ты
будешь
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
just
as
much
as
she
can
(it's
so
cold)
Мама
будет
любить
тебя
так
сильно,
как
только
сможет
(здесь
так
холодно).
Living
in
the
love
of
the
common
people
Жить
в
любви
простых
людей
Smiles
from
the
heart
of
a
family
man
(good
to
know)
Улыбка
от
души
семьянина
(полезно
знать)
Daddy's
gonna
buy
you
a
dream
to
cling
to
Папочка
купит
тебе
мечту,
за
которую
ты
будешь
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
just
as
much
as
she
can
(it's
so
cold)
Мама
будет
любить
тебя
так
сильно,
как
только
сможет
(здесь
так
холодно).
Living
in
the
love
of
the
common
people
Жить
в
любви
простых
людей
Smile's
really
hard
on
a
family
man
(a-ah-e-ah)
Улыбка
действительно
трудна
для
семьянина
(а-а-а-а)
Daddy's
gonna
buy
you
a
dream
to
cling
to
Папочка
купит
тебе
мечту,
за
которую
ты
будешь
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
just
as
much
as
she
can
Мама
будет
любить
тебя
так
сильно,
как
только
сможет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RONNIE WILKINS, JOHN HURLEY
Attention! Feel free to leave feedback.