Lyrics and translation Paul Young - The Heart is a Lonely Hunter (Alternate Mix) (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Heart is a Lonely Hunter (Alternate Mix) (Remastered)
Сердце — одинокий охотник (альтернативный микс) (ремастировано)
It's
suddenly
so
clear
Внезапно
стало
так
ясно,
What
it
is
that
brought
me
here
Что
привело
меня
сюда,
On
a
winding
trailing
of
loneliness
По
извилистой
тропе
одиночества,
Across
plains
of
disappointment
Через
равнины
разочарований,
Across
rivers
of
tears
Через
реки
слез,
Never
slowing
down,
never
giving
time
to
rest
Никогда
не
замедляясь,
не
давая
себе
времени
на
отдых.
It's
hunger
drives
you
on
and
on
Голод
гонит
тебя
вперед
и
вперед,
'Till
you
find
the
place
your
heart
belongs
Пока
ты
не
найдешь
место,
которому
принадлежит
твое
сердце.
So
many
times
I'd
had
enough
Так
много
раз
я
был
сыт
этим
по
горло,
So
many
nights
I'd
given
up
Так
много
ночей
я
сдавался,
But
now
I
see
its
aim
was
true
Но
теперь
я
вижу,
что
его
цель
была
верна.
From
the
first
time
you
touched
my
hand
С
того
самого
первого
раза,
как
ты
коснулась
моей
руки,
I
know
the
one
my
heart
demands
Я
знаю
ту,
которую
требует
мое
сердце,
And
all
the
while,
it
was
leading
me
to
you
И
все
это
время
оно
вело
меня
к
тебе.
It's
hunger
drives
you
on
and
on
Голод
гонит
тебя
вперед
и
вперед,
'Till
you
find
the
place
your
heart
belongs
Пока
ты
не
найдешь
место,
которому
принадлежит
твое
сердце.
You
can
feel
your
heart
beat
faster
Ты
можешь
почувствовать,
как
мое
сердце
бьется
быстрее,
And
the
tremble
in
your
hands
И
дрожь
в
моих
руках,
And
the
thrill
of
getting
closer
И
трепет
от
того,
что
я
становлюсь
ближе
To
the
one
your
heart
demands
К
той,
которую
требует
мое
сердце.
It's
hunger
drives
you
on
and
on
Голод
гонит
тебя
вперед
и
вперед,
'Till
you
find
the
place
your
heart
belongs
Пока
ты
не
найдешь
место,
которому
принадлежит
твое
сердце.
And
baby
you're
the
place
my
heart
belongs
И,
милая,
ты
— то
место,
которому
принадлежит
мое
сердце.
Gotta
find
the
place
your
heart
belongs
Должен
найти
место,
которому
принадлежит
твое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. PISCIOTTA, J. QUINN
Attention! Feel free to leave feedback.