Lyrics and translation Paul De Leeuw - Blijf (Tot De Zon Je Komt Halen) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blijf (Tot De Zon Je Komt Halen) (Live)
Останься (Пока солнце не заберет тебя) (Live)
Je
maakt
de
dagen
zo
licht
om
te
dragen
Ты
делаешь
дни
такими
светлыми,
легкими,
En
de
nachten
zo
lang
want
ik
kan
niet
meer
slapen
А
ночи
такими
длинными,
потому
что
я
больше
не
могу
спать.
Ik
zou
nog
zoveel
willen
zeggen
Я
бы
хотел
сказать
еще
так
много,
Maar
heb
alles
al
zovaak
gezegd
Но
я
уже
столько
раз
все
это
говорил.
En
zij
heeft
al
mijn
lieve
woorden
И
все
мои
нежные
слова
Nu
al
zovaak
naast
zich
neergelegd
Ты
уже
столько
раз
оставляла
без
внимания.
Ze
ligt
nu
nog
te
slapen
Ты
все
еще
спишь
In
die
stille
ochtendzon
В
этом
тихом
утреннем
солнце.
En
ik
denk
aan
de
woorden
die
ik
haar
niet
zeggen
kon
И
я
думаю
о
словах,
которые
я
не
смог
тебе
сказать.
Blijf
tot
de
zon
je
komt
halen
bij
mij
Останься,
пока
солнце
не
заберет
тебя
от
меня,
Want
wat
het
leven
zo
mooi
maakt
Ведь
то,
что
делает
жизнь
прекрасной,
Gaat
meestal
veel
te
snel
voorbij
Обычно
проходит
слишком
быстро.
Wees
niet
bang
dat
het
fout
zal
gaan
Не
бойся,
что
что-то
пойдет
не
так,
Want
alleen
is
er
ook
niet
veel
aan
Ведь
в
одиночестве
тоже
мало
радости.
Dus
blijf
bij
mij
Поэтому
останься
со
мной.
Ze
doet
d'r
ogen
open
Ты
открываешь
глаза,
Stapt
mijn
bed
uit
Встаешь
с
моей
постели,
Trekt
haar
kleren
aan,
yeah
Одеваешься,
да,
Ze
doet
haar
haar
goed
Приводишь
в
порядок
волосы,
Poetst
haar
tanden
Чистишь
зубы,
Maakt
zich
klaar
om
bij
me
weg
te
gaan
Готовишься
уйти
от
меня.
Nee
ze
hoeft
echt
niks
te
eten
Нет,
тебе
не
нужно
ничего
есть,
Want
ze
moet
nu
meteen
weg
Ведь
тебе
нужно
срочно
уйти.
Maar
wanneer
ze
bij
de
deur
staat
Но
когда
ты
стоишь
у
двери,
Hou
ik
haar
tegen
en
ik
zeg
Я
останавливаю
тебя
и
говорю:
Blijf
tot
de
zon
je
komt
halen
bij
mij
Останься,
пока
солнце
не
заберет
тебя
от
меня,
Want
wat
het
leven
zo
mooi
maakt
Ведь
то,
что
делает
жизнь
прекрасной,
Gaat
meestal
veel
te
snel
Обычно
проходит
слишком
быстро.
En
waar
het
schip
ook
strand
mijn
schat
И
где
бы
ни
сел
на
мель
наш
корабль,
милая,
We
zien
het
wel
Мы
справимся.
Want
ik
wil
alleen
maar
dat
je
bij
me
blijft
Ведь
я
хочу
только,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Tot
de
zon
je
komt
halen
bij
mij
Пока
солнце
не
заберет
тебя
от
меня,
Want
wat
het
leven
zo
mooi
maakt
Ведь
то,
что
делает
жизнь
прекрасной,
Gaat
meestal
veel
te
snel
voorbij
Обычно
проходит
слишком
быстро.
Wees
niet
bang
dat
het
fout
zal
gaan
Не
бойся,
что
что-то
пойдет
не
так,
Want
alleen
is
er
ook
niet
veel
aan
Ведь
в
одиночестве
тоже
мало
радости.
Dus
blijf,
blijf,
blijf
bij
mij,
tot
de
zon
je
komt
halen
Поэтому
останься,
останься,
останься
со
мной,
пока
солнце
не
заберет
тебя.
Je
maakt
de
dagen
zo
licht
om
te
dragen
Ты
делаешь
дни
такими
светлыми,
легкими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GROENTEMAN JAN
Attention! Feel free to leave feedback.