Lyrics and translation Paul De Leeuw - De hit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hallo
boppers
Hello
boppers
Hallo
boppers
Hello
boppers
Start
maar
Let's
get
started
Lalalalalalala
Lalalalalalala
Ik
zat
een
jaar
geleden
moeilijk
met
mijn
platen
A
year
ago,
I
had
problems
with
my
records
Zeg
ons
toch
waarom
Tell
us,
why?
Oh
ja,
ze
liepen
wel,
maar
niet
zo
in
de
gaten
Oh
yes,
they
were
selling,
but
not
like
hotcakes
Zeg
ons
toch
waarom
Tell
us,
why?
Ik
had
in
lange
tijd
geen
hit,
geen
eerste
plaats
in
mijn
bezit
I
hadn't
had
a
hit
in
a
long
time,
no
number
one
Waarom
is
er
toch
zoveel
verdriet
Why
is
there
so
much
misery?
Maar
mijn
producer
stelde
voor,
Bob
maak
een
plaatje
met
een
koor
But
my
producer
suggested:
Bob,
make
a
record
with
a
choir
Zing
met
ons
een
lied
Sing
a
song
with
us
Hij
had
een
kinderkoor
met
stemmen
als
juweeltjes
He
had
a
children's
choir
with
voices
like
little
jewels
Ik
zong
een
liedjes
in
met
40
gouden
keeltjes
I
sang
a
song
with
40
little
golden
throats
Het
was
geweldig
om
te
doen,
ik
gaf
ze
allemaal
een
zoen
It
was
wonderful,
I
gave
them
all
a
kiss
Jaja,
de
mensen
moeten
lief
zijn
voor
elkaar
Yes,
people
should
be
kind
to
each
other
En
jong
en
oud
zei
meteen:
dit
is
geheid
een
nummer
een
And
everyone
said:
this
is
definitely
going
to
be
number
one
Zo
wordt
het
sprookje
van
de
vrede
eenmaal
waar
And
like
that,
the
fairy
tale
of
peace
becomes
reality
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Ik
moest
naar
Bussum
met
dat
koor,
ik
moest
naar
Assen
I
had
to
go
to
Bussum
with
that
choir,
I
had
to
go
to
Assen
Zeg
ons
toch
waarom
Tell
us,
why?
We
willen
snoepies
Ome
Bob,
we
motten
plassen
We
want
candies,
Uncle
Bob,
we
have
to
pee
Zeg
ons
toch
waarom
Tell
us,
why?
Al
na
een
dag
of
acht
of
tien,
kon
ik
die
koters
niet
meer
zien
After
eight
or
ten
days,
I
couldn't
stand
those
brats
anymore
Waarom
is
er
toch
zoveel
verdriet
Why
was
there
so
much
misery?
Maar
als
ik
een
snipperdaggie
nam,
kwam
er
weer
een
telegram
But
if
I
took
a
day
off,
I
would
get
another
telegram
Zing
met
ons
een
lied
Sing
a
song
with
us
Er
kwamen
kinderen
zich
in
mijn
tuin
verdringen,
rot
op
Children
came
to
my
yard
in
droves,
get
lost
Als
ze
mij
zagen
dan
begonnen
ze
te
zingen,
Wodan
hap
d'r
in
When
they
saw
me,
they
started
to
sing,
Wodan
bites
them
Ik
werd
nerveus,
ik
werd
labiel,
ik
werd
steeds
minder
pedofiel
I
got
nervous,
I
got
unstable,
I
became
less
and
less
pedophilic
Jaja,
de
mensen
moeten
lief
zijn
voor
elkaar
Yes,
people
should
be
kind
to
each
other
Ik
riep:
scheidt
uit
en
pleurt
op,
ik
gaf
er
een
of
twee
een
schop
I
shouted:
break
up
and
get
lost,
I
kicked
one
or
two
of
them
Zo
wordt
het
sprookje
van
de
vrede
eenmaal
waar
And
like
that,
the
fairy
tale
of
peace
becomes
reality
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Doedoedoedoedoedoedoedoe
Zeg
jongentje,
hou
nou
eventjes
je
handjes
uit
mijn
zakken
Hey
boy,
keep
your
hands
out
of
my
pockets
Maar
mijn
producer
was
met
een
hit
niet
tevreden
But
my
producer
wasn't
satisfied
with
just
one
hit
Met
een
glimlach,
met
een
glimlach
gaa
With
a
smile,
go
with
a
smile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): joop stokkermans
Attention! Feel free to leave feedback.