Lyrics and translation Paul De Leeuw - De Vleugels Van Mijn Vlucht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Vleugels Van Mijn Vlucht
Крылья Моего Полёта
'T
is
vast
heel
eenzaam
in
de
schaduw
Наверное,
очень
одиноко
в
тени,
En
nooit
eens
wat
zon
op
je
gezicht
И
никогда
не
видеть
солнца
на
своем
лице.
Jij
doet
altijd
een
stapje
terug,
want
zo
ben
je
Ты
всегда
делаешь
шаг
назад,
потому
что
ты
такая,
Jij
in
het
donker,
ik
in
't
licht
Ты
во
тьме,
а
я
в
свете.
Dus
ik
krijg
altijd
de
volle
aandacht
Поэтому
я
всегда
в
центре
внимания,
En
jij
hebt
de
zorg
en
alle
pijn
А
у
тебя
заботы
и
вся
боль.
Jouw
mooi
gezicht
bleef
anoniem,
al
die
tijd
Твое
прекрасное
лицо
оставалось
незамеченным
все
это
время,
Mijn
waarheid
in
al
die
schone
schijn
Моя
правда
во
всем
этом
красивом
блеске.
Maar
weet
je
dan
niet
dat
jij
me
kracht
geeft
Но
разве
ты
не
знаешь,
что
ты
даешь
мне
силы,
Mijn
zon
in
mijn
hemelsblauwe
lucht
Мое
солнце
в
моем
небесно-голубом
небе.
En
jij
bent
degene
die
alle
macht
heeft
И
ты
та,
у
кого
вся
власть,
Want
jij
bent
de
vleugels
van
mijn
vlucht
Потому
что
ты
- крылья
моего
полета.
Waarschijnlijk
heeft
niemand
in
de
gaten
Вероятно,
никто
не
замечает,
Hoe
jij
met
me
meereist
in
mijn
hart
Как
ты
путешествуешь
со
мной
в
моем
сердце.
Hoeveel
ik
werk'lijk
van
je
hou,
want
dat
doe
ik
Как
сильно
я
люблю
тебя
на
самом
деле,
ведь
так
оно
и
есть,
'K
zou
niet
meer
kunnen
zonder
jou
Я
бы
больше
не
смог
без
тебя.
Want
weet
je
dan
niet
dat
jij
me
kracht
geeft
Ведь
разве
ты
не
знаешь,
что
ты
даешь
мне
силы,
Mijn
zon
in
mijn
helderblauwe
lucht
Мое
солнце
в
моем
ярко-голубом
небе.
En
jij
bent
degene
die
alle
macht
heeft
И
ты
та,
у
кого
вся
власть,
Want
jij
bent
de
vleugels
van
mijn
vlucht
Потому
что
ты
- крылья
моего
полета.
Maar
weet
je
dan
niet
dat
jij
me
kracht
geeft
Разве
ты
не
знаешь,
что
ты
даешь
мне
силы,
Mijn
zon
in
mijn
hemelsblauwe
lucht
Мое
солнце
в
моем
небесно-голубом
небе.
En
jij
bent
degene
die
alle
macht
heeft
И
ты
та,
у
кого
вся
власть,
Want
jij
bent
de
vleugels
van
mijn
vlucht
Потому
что
ты
- крылья
моего
полета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): I. Henley, J. Silban, Jeff Silban, Larry Henley
Attention! Feel free to leave feedback.