Paul De Leeuw - Een Slapende Stad (Live) - translation of the lyrics into German

Een Slapende Stad (Live) - Paul De Leeuwtranslation in German




Een Slapende Stad (Live)
Eine schlafende Stadt (Live)
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Im Nachhinein ist es seltsam, dass ich den Namen vergaß
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
Met de wacht om me heen zonder klok, zonder kaart
Mit der Wache um mich herum, ohne Uhr, ohne Karte
In het donker alleen met een modderig paard
Im Dunkeln allein mit einem schlammigen Pferd
En door merg en been zijn ze ruzie aan het maken
Und durch Mark und Bein streiten sie sich
Onder een van de daken, hij met haar, zij met hem
Unter einem der Dächer, er mit ihr, sie mit ihm
Met dee krakende stem van mijn lijf dat al slaapt
Mit der knarrenden Stimme meines Körpers, der schon schläft
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Im Nachhinein ist es seltsam, dass ich den Namen vergaß
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
En het hart in mijn borst is zo moe, is zo moe
Und das Herz in meiner Brust ist so müde, ist so müde
Ik kan nergens naartoe ik verga zowat van dorst
Ich kann nirgendwohin, ich vergehe fast vor Durst
Ik geef mijn paard te drinken, ik zie de sterren blinken
Ich gebe meinem Pferd zu trinken, ich sehe die Sterne blinken
En denk aan mijn lot, vroeger werd ik onthaald als een vorst
Und denke an mein Schicksal, früher wurde ich empfangen wie ein Fürst
Als een god, maar mijn angst werd te groot en nu ben ik verdwaald
Wie ein Gott, aber meine Angst wurde zu groß und jetzt bin ich verirrt
En hier sta ik kappot op een reis zonder ziel
Und hier stehe ich kaputt auf einer Reise ohne Seele
Op een vlucht voor de dood en de dood haalt me in
Auf der Flucht vor dem Tod, und der Tod holt mich ein
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Im Nachhinein ist es seltsam, dass ich den Namen vergaß
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
Vroeger heb ik geloofd in geloof en geluk
Früher habe ich an Glauben und Glück geglaubt
Vroeger heb ik geloofd in het kan echt niet meer stuk
Früher habe ich geglaubt, es kann wirklich nicht mehr schiefgehen
Maar de tijd zet de mens met der tijd onder druk
Aber die Zeit setzt den Menschen mit der Zeit unter Druck
En opeens zingt de wind een herfstig melodietje
Und plötzlich singt der Wind eine herbstliche Melodie
En de mens buigt het hoofd, de zwanenzang begint
Und der Mensch neigt das Haupt, der Schwanengesang beginnt
Zo anders dan het liedje uit het boek van een kind
So anders als das Liedchen aus dem Buch eines Kindes
Vroeger heb ik geloofd in een vrouw is een vrouw
Früher habe ich geglaubt, eine Frau ist eine Frau
Maar een vrouw is een trut, een ellendige trut zonder liefde of trouw
Aber eine Frau ist eine Schlampe, eine elende Schlampe ohne Liebe oder Treue
Znder toekomst een vrouw baart geen kinderen maar zorgen
Ohne Zukunft, eine Frau gebiert keine Kinder, sondern Sorgen
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
'T Is achteraf raar dat ik de naam vergat
Im Nachhinein ist es seltsam, dass ich den Namen vergaß
Een slapende stad, ik weet niet meer waar
Eine schlafende Stadt, ich weiß nicht mehr wo
En opeens zag ik jou, je kwam zomaar voorbij
Und plötzlich sah ich dich, du kamst einfach so vorbei
En je weet wat ik zei "het begint weer opnieuw."
Und du weißt, was ich sagte: "Es fängt wieder von vorne an."






Attention! Feel free to leave feedback.