Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Een Slapende Stad (Live)
Eine schlafende Stadt (Live)
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
'T
Is
achteraf
raar
dat
ik
de
naam
vergat
Im
Nachhinein
ist
es
seltsam,
dass
ich
den
Namen
vergaß
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
Met
de
wacht
om
me
heen
zonder
klok,
zonder
kaart
Mit
der
Wache
um
mich
herum,
ohne
Uhr,
ohne
Karte
In
het
donker
alleen
met
een
modderig
paard
Im
Dunkeln
allein
mit
einem
schlammigen
Pferd
En
door
merg
en
been
zijn
ze
ruzie
aan
het
maken
Und
durch
Mark
und
Bein
streiten
sie
sich
Onder
een
van
de
daken,
hij
met
haar,
zij
met
hem
Unter
einem
der
Dächer,
er
mit
ihr,
sie
mit
ihm
Met
dee
krakende
stem
van
mijn
lijf
dat
al
slaapt
Mit
der
knarrenden
Stimme
meines
Körpers,
der
schon
schläft
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
'T
Is
achteraf
raar
dat
ik
de
naam
vergat
Im
Nachhinein
ist
es
seltsam,
dass
ich
den
Namen
vergaß
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
En
het
hart
in
mijn
borst
is
zo
moe,
is
zo
moe
Und
das
Herz
in
meiner
Brust
ist
so
müde,
ist
so
müde
Ik
kan
nergens
naartoe
ik
verga
zowat
van
dorst
Ich
kann
nirgendwohin,
ich
vergehe
fast
vor
Durst
Ik
geef
mijn
paard
te
drinken,
ik
zie
de
sterren
blinken
Ich
gebe
meinem
Pferd
zu
trinken,
ich
sehe
die
Sterne
blinken
En
denk
aan
mijn
lot,
vroeger
werd
ik
onthaald
als
een
vorst
Und
denke
an
mein
Schicksal,
früher
wurde
ich
empfangen
wie
ein
Fürst
Als
een
god,
maar
mijn
angst
werd
te
groot
en
nu
ben
ik
verdwaald
Wie
ein
Gott,
aber
meine
Angst
wurde
zu
groß
und
jetzt
bin
ich
verirrt
En
hier
sta
ik
kappot
op
een
reis
zonder
ziel
Und
hier
stehe
ich
kaputt
auf
einer
Reise
ohne
Seele
Op
een
vlucht
voor
de
dood
en
de
dood
haalt
me
in
Auf
der
Flucht
vor
dem
Tod,
und
der
Tod
holt
mich
ein
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
'T
Is
achteraf
raar
dat
ik
de
naam
vergat
Im
Nachhinein
ist
es
seltsam,
dass
ich
den
Namen
vergaß
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
Vroeger
heb
ik
geloofd
in
geloof
en
geluk
Früher
habe
ich
an
Glauben
und
Glück
geglaubt
Vroeger
heb
ik
geloofd
in
het
kan
echt
niet
meer
stuk
Früher
habe
ich
geglaubt,
es
kann
wirklich
nicht
mehr
schiefgehen
Maar
de
tijd
zet
de
mens
met
der
tijd
onder
druk
Aber
die
Zeit
setzt
den
Menschen
mit
der
Zeit
unter
Druck
En
opeens
zingt
de
wind
een
herfstig
melodietje
Und
plötzlich
singt
der
Wind
eine
herbstliche
Melodie
En
de
mens
buigt
het
hoofd,
de
zwanenzang
begint
Und
der
Mensch
neigt
das
Haupt,
der
Schwanengesang
beginnt
Zo
anders
dan
het
liedje
uit
het
boek
van
een
kind
So
anders
als
das
Liedchen
aus
dem
Buch
eines
Kindes
Vroeger
heb
ik
geloofd
in
een
vrouw
is
een
vrouw
Früher
habe
ich
geglaubt,
eine
Frau
ist
eine
Frau
Maar
een
vrouw
is
een
trut,
een
ellendige
trut
zonder
liefde
of
trouw
Aber
eine
Frau
ist
eine
Schlampe,
eine
elende
Schlampe
ohne
Liebe
oder
Treue
Znder
toekomst
een
vrouw
baart
geen
kinderen
maar
zorgen
Ohne
Zukunft,
eine
Frau
gebiert
keine
Kinder,
sondern
Sorgen
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
'T
Is
achteraf
raar
dat
ik
de
naam
vergat
Im
Nachhinein
ist
es
seltsam,
dass
ich
den
Namen
vergaß
Een
slapende
stad,
ik
weet
niet
meer
waar
Eine
schlafende
Stadt,
ich
weiß
nicht
mehr
wo
En
opeens
zag
ik
jou,
je
kwam
zomaar
voorbij
Und
plötzlich
sah
ich
dich,
du
kamst
einfach
so
vorbei
En
je
weet
wat
ik
zei
"het
begint
weer
opnieuw."
Und
du
weißt,
was
ich
sagte:
"Es
fängt
wieder
von
vorne
an."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.