Paul De Leeuw - Lachen Dat Kan Ik Niet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul De Leeuw - Lachen Dat Kan Ik Niet




Lachen Dat Kan Ik Niet
Смеяться я не могу
Sprookjes kennen soms geen happy end,
В сказках не всегда счастливый конец,
Ook al ben je dat, als kind, zo gewend.
Хотя в детстве ты к этому привык.
Met jou was voor mij een groot sprookjesfeest,
С тобой для меня был большой сказочный праздник,
Tot jij mij zei dat je nooit eerlijk bent geweest
Пока ты не сказала, что никогда не была честна.
Je gaat en voor ons valt het gordijn,
Ты уходишь, и для нас падает занавес,
Hoe het was, zo zal het nooit meer zijn.
Как было, больше никогда не будет.
'K Weet dat ik, net als jij, toch weer verder moet,
Я знаю, что мне, как и тебе, нужно двигаться дальше,
En wat hou jij je goed ondanks tranen te lachen
И как хорошо ты держишься, несмотря на слёзы, пытаешься смеяться.
Lachen dat kan ik niet, 'k zie er de grap niet van in.
Смеяться я не могу, не вижу в этом смысла.
Huilen dat kan ik niet, 't heeft voor mij geen enkele zin,
Плакать я не могу, для меня в этом нет никакого смысла,
Doet zo'n pijn, leeg te zijn,
Так больно, быть пустым,
Ik weet niet goed of ik eigenlijk nou lachen of huilen moet
Я не знаю, должен ли я смеяться или плакать.
Maar wie weet, dat ik jou een keer vergeet,
Но кто знает, может быть, однажды я тебя забуду,
Net als bij sprookjes, ik het einde niet meer weet.
Как в сказках, конец которых я уже не помню.
Jij bent 't mooist wat mij overkomen is,
Ты - лучшее, что со мной случалось,
Weet dat ik je mis, ons gelach en ons huilen
Знай, что я скучаю по тебе, по нашему смеху и нашим слезам.
Lachen dat kan ik niet, 'k zie er de grap niet van in.
Смеяться я не могу, не вижу в этом смысла.
Huilen dat kan ik niet, 't heeft voor mij geen enkele zin,
Плакать я не могу, для меня в этом нет никакого смысла,
Doet zo'n pijn, leeg te zijn,
Так больно, быть пустым,
Ik weet niet goed of ik eigenlijk nou lachen of huilen moet
Я не знаю, должен ли я смеяться или плакать.
'T Einde van ons sprookje is zoiets geks,
Конец нашей сказки такой странный,
Hoe mijn held wordt betoverd van een prins tot in een heks.
Как мой герой превращается из принца в ведьму.
Lachen dat kan ik niet, 'k zie er de grap niet van in.
Смеяться я не могу, не вижу в этом смысла.
Huilen dat kan ik niet, 't heeft voor mij geen enkele zin,
Плакать я не могу, для меня в этом нет никакого смысла,
Doet zo'n pijn, leeg te zijn,
Так больно, быть пустым,
Ik weet niet goed of ik eigenlijk nou lachen of huilen moet
Я не знаю, должен ли я смеяться или плакать.
Lachen dat kan ik niet, 'k zie er de grap niet van in.
Смеяться я не могу, не вижу в этом смысла.
Huilen dat kan ik niet, ook al is lachen mij vergaan.
Плакать я не могу, хотя смех мне изменил.
Nou tot ziens, 'k heb hier tegen op gezien,
Ну прощай, я этого боялся,
En wie weet: een keer dat ik wel weer lach,
И кто знает, может быть, однажды я снова буду смеяться,
Misschien.
Может быть.
Lachen om jou,
Смеяться над тобой,
Misschien
Может быть.





Writer(s): Dirk Keijzer, Paul De Leeuw


Attention! Feel free to leave feedback.