Lyrics and translation Paul De Leeuw - Lachen Dat Kan Ik Niet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lachen Dat Kan Ik Niet
Смеяться я не могу
Sprookjes
kennen
soms
geen
happy
end,
В
сказках
не
всегда
счастливый
конец,
Ook
al
ben
je
dat,
als
kind,
zo
gewend.
Хотя
в
детстве
ты
к
этому
привык.
Met
jou
was
voor
mij
een
groot
sprookjesfeest,
С
тобой
для
меня
был
большой
сказочный
праздник,
Tot
jij
mij
zei
dat
je
nooit
eerlijk
bent
geweest
Пока
ты
не
сказала,
что
никогда
не
была
честна.
Je
gaat
en
voor
ons
valt
het
gordijn,
Ты
уходишь,
и
для
нас
падает
занавес,
Hoe
het
was,
zo
zal
het
nooit
meer
zijn.
Как
было,
больше
никогда
не
будет.
'K
Weet
dat
ik,
net
als
jij,
toch
weer
verder
moet,
Я
знаю,
что
мне,
как
и
тебе,
нужно
двигаться
дальше,
En
wat
hou
jij
je
goed
ondanks
tranen
te
lachen
И
как
хорошо
ты
держишься,
несмотря
на
слёзы,
пытаешься
смеяться.
Lachen
dat
kan
ik
niet,
'k
zie
er
de
grap
niet
van
in.
Смеяться
я
не
могу,
не
вижу
в
этом
смысла.
Huilen
dat
kan
ik
niet,
't
heeft
voor
mij
geen
enkele
zin,
Плакать
я
не
могу,
для
меня
в
этом
нет
никакого
смысла,
Doet
zo'n
pijn,
leeg
te
zijn,
Так
больно,
быть
пустым,
Ik
weet
niet
goed
of
ik
eigenlijk
nou
lachen
of
huilen
moet
Я
не
знаю,
должен
ли
я
смеяться
или
плакать.
Maar
wie
weet,
dat
ik
jou
een
keer
vergeet,
Но
кто
знает,
может
быть,
однажды
я
тебя
забуду,
Net
als
bij
sprookjes,
ik
het
einde
niet
meer
weet.
Как
в
сказках,
конец
которых
я
уже
не
помню.
Jij
bent
't
mooist
wat
mij
overkomen
is,
Ты
- лучшее,
что
со
мной
случалось,
Weet
dat
ik
je
mis,
ons
gelach
en
ons
huilen
Знай,
что
я
скучаю
по
тебе,
по
нашему
смеху
и
нашим
слезам.
Lachen
dat
kan
ik
niet,
'k
zie
er
de
grap
niet
van
in.
Смеяться
я
не
могу,
не
вижу
в
этом
смысла.
Huilen
dat
kan
ik
niet,
't
heeft
voor
mij
geen
enkele
zin,
Плакать
я
не
могу,
для
меня
в
этом
нет
никакого
смысла,
Doet
zo'n
pijn,
leeg
te
zijn,
Так
больно,
быть
пустым,
Ik
weet
niet
goed
of
ik
eigenlijk
nou
lachen
of
huilen
moet
Я
не
знаю,
должен
ли
я
смеяться
или
плакать.
'T
Einde
van
ons
sprookje
is
zoiets
geks,
Конец
нашей
сказки
такой
странный,
Hoe
mijn
held
wordt
betoverd
van
een
prins
tot
in
een
heks.
Как
мой
герой
превращается
из
принца
в
ведьму.
Lachen
dat
kan
ik
niet,
'k
zie
er
de
grap
niet
van
in.
Смеяться
я
не
могу,
не
вижу
в
этом
смысла.
Huilen
dat
kan
ik
niet,
't
heeft
voor
mij
geen
enkele
zin,
Плакать
я
не
могу,
для
меня
в
этом
нет
никакого
смысла,
Doet
zo'n
pijn,
leeg
te
zijn,
Так
больно,
быть
пустым,
Ik
weet
niet
goed
of
ik
eigenlijk
nou
lachen
of
huilen
moet
Я
не
знаю,
должен
ли
я
смеяться
или
плакать.
Lachen
dat
kan
ik
niet,
'k
zie
er
de
grap
niet
van
in.
Смеяться
я
не
могу,
не
вижу
в
этом
смысла.
Huilen
dat
kan
ik
niet,
ook
al
is
lachen
mij
vergaan.
Плакать
я
не
могу,
хотя
смех
мне
изменил.
Nou
tot
ziens,
'k
heb
hier
tegen
op
gezien,
Ну
прощай,
я
этого
боялся,
En
wie
weet:
een
keer
dat
ik
wel
weer
lach,
И
кто
знает,
может
быть,
однажды
я
снова
буду
смеяться,
Lachen
om
jou,
Смеяться
над
тобой,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dirk Keijzer, Paul De Leeuw
Attention! Feel free to leave feedback.