Lyrics and translation Paul de Leeuw - Medeleven - Live 1996
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medeleven - Live 1996
Сочувствие - Концерт 1996
Morgen
is
geen
morgen
meer,
Завтра
уже
не
будет
завтра,
Als
jij
er
niet
bent,
Если
тебя
нет
рядом,
'K
voel
me
hopeloos,
Я
чувствую
себя
безнадежно,
Tot
niets
in
staat,
Неспособным
ни
на
что,
Als
jij
niet
bij
mij
bent.
Если
ты
не
со
мной.
Alles
zonder
jou,
Всё
без
тебя,
Is
een
weg
die
ik
niet
wou,
Это
путь,
которого
я
не
хотел,
En
de
toekomst
lijkt
verdrietig
grauw...
И
будущее
кажется
печально
серым...
Maar
zeg
nooit:
ik
ben
alleen,
Но
никогда
не
говори:
я
один,
Zoveel
vrienden
om
je
heen,
Столько
друзей
вокруг
тебя,
Die
begrijpen
wat
je
voelt,
Которые
понимают,
что
ты
чувствуешь,
En
precies
wat
je
bedoelt.
И
именно
то,
что
ты
имеешь
в
виду.
Ik
ken
ze
heus
niet
allemaal,
Я,
конечно,
не
знаю
их
всех,
En
ik
spreek
niet
eens
hun
taal,
И
я
даже
не
говорю
на
их
языке,
Maar
ze
komen
heel
de
stoet,
Но
они
приходят
целой
толпой,
En
dan
weet
ik,
het
is
goed
И
тогда
я
знаю,
что
всё
хорошо.
'T
Is
een
blik,
een
arm,
een
hand,
Это
взгляд,
рука,
ладонь,
En
de
tranen
in
hun
ogen,
И
слёзы
в
их
глазах,
Medeleven
troost
van
wie
dan
ook,
Сочувствие,
утешение
от
кого
бы
то
ни
было,
De
warmte
van
hun
mededogen
Теплота
их
сострадания.
Je
denkt
even:
dit
kan
nooit,
Ты
на
мгновение
думаешь:
это
невозможно,
En
m'n
toekomst
is
vergooid,
И
моё
будущее
разрушено,
In
je
eenzaamheid
voorgoed
gekooid...
Навсегда
заточен
в
своём
одиночестве...
Maar
zeg
nooit:
ik
ben
alleen,
Но
никогда
не
говори:
я
один,
Zoveel
vrienden
om
je
heen,
Столько
друзей
вокруг
тебя,
Die
begrijpen
wat
je
voelt,
Которые
понимают,
что
ты
чувствуешь,
En
precies
wat
je
bedoelt.
И
именно
то,
что
ты
имеешь
в
виду.
Ik
ken
ze
heus
niet
allemaal,
Я,
конечно,
не
знаю
их
всех,
En
ik
spreek
niet
eens
hun
taal,
И
я
даже
не
говорю
на
их
языке,
Maar
ze
komen
heel
de
stoet,
Но
они
приходят
целой
толпой,
En
dan
weet
ik,
het
is
goed
И
тогда
я
знаю,
что
всё
хорошо.
Maar
zeg
nooit:
ik
ben
alleen,
Но
никогда
не
говори:
я
один,
Zoveel
vrienden
om
je
heen,
Столько
друзей
вокруг
тебя,
Die
begrijpen
wat
je
voelt,
Которые
понимают,
что
ты
чувствуешь,
En
precies
wat
je
bedoelt.
И
именно
то,
что
ты
имеешь
в
виду.
Ik
ken
ze
heus
niet
allemaal,
Я,
конечно,
не
знаю
их
всех,
En
ik
spreek
niet
eens
hun
taal,
И
я
даже
не
говорю
на
их
языке,
Maar
ze
komen
heel
de
stoet,
Но
они
приходят
целой
толпой,
En
dan
weet
ik,
het
is
goed
И
тогда
я
знаю,
что
всё
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerrit Den Braber, Michael
Album
Encore
date of release
01-01-1996
Attention! Feel free to leave feedback.