Lyrics and translation Paul de Leeuw - Opeens Zie Ik Me Staan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opeens Zie Ik Me Staan
Внезапно я вижу себя
En
opeens
zie
ik
mij
staan
И
вдруг
я
вижу
себя
Als
een
volwassen
man
Взрослым
мужчиной,
Niet
langer
twintig
jaar
Уже
не
двадцатилетним,
Die
het
leven
heeft
geproeft
Испытавшим
жизнь,
Zoals
je
liefde
proeft
Как
пробуют
любовь,
Een
leven
vol
van
vriendschap
Жизнь,
полную
дружбы,
Vreugde
en
gevaar
Радости
и
опасностей.
Ik
heb
een
hoop
bedacht
Я
много
чего
задумывал,
Waar
nimmer
iets
van
kwam
Чего
так
и
не
случилось.
Ik
heb
een
hoop
gezegd
Я
много
чего
говорил,
Wat
ik
eigenlijk
niet
vond
С
чем
на
самом
деле
не
был
согласен,
Maar
nooit
mijn
ziel
en
zaligheid
verkocht
Но
никогда
не
продавал
свою
душу.
De
ogen
naar
de
hemel
Глаза
устремлены
к
небу,
Maar
het
hart
op
de
grond
Но
сердце
на
земле.
En
opeens
zie
ik
mij
staan
И
вдруг
я
вижу
себя
Als
iemand
die
iets
kan
Тем,
кто
на
что-то
способен,
Niet
langer
twintig
jaar
Уже
не
двадцатилетним.
Misschien
te
veel
gewild
Возможно,
слишком
многого
хотел,
Misschien
mijn
tijd
verspilt
Возможно,
зря
потратил
время,
Maar
wel
mijn
zijn
gedaan
Но
жил
по-своему,
En
vaak
met
groot
misbaar
И
часто
с
большой
помпой.
En
als
ik
ergens
ben
И
если
я
где-то
появляюсь,
Dan
ben
ik
er
totaal
То
отдаюсь
этому
полностью.
Bescheidenheid
was
nooit
Скромность
никогда
не
была
Mijn
allersterkste
kant
Моей
сильной
стороной.
Dus
wordt
ik
toegejuicht
Поэтому
меня
либо
приветствуют,
Of
wordt
ik
afgebrand
Либо
критикуют.
Mij
maakt
het
niet
veel
uit
Мне
всё
равно,
Ik
doe
toch
mijn
verhaal
Я
всё
равно
расскажу
свою
историю.
En
opeens
zie
ik
mij
staan
И
вдруг
я
вижу
себя,
Ik
wil
er
nog
niet
aan
Я
еще
не
готов
к
этому.
Die
eerste
twintig
jaar
Те
первые
двадцать
лет
Vergleden
als
het
zand
Прошли
как
песок,
Dat
wegloopt
uit
je
hand
Утекающий
сквозь
пальцы.
Misschien
zit
heel
het
leven
Возможно,
вся
жизнь
заключена
In
een
lief
gebaar
В
нежном
жесте.
Want
is
er
wel
leifde
Ведь
существует
ли
любовь,
Die
voor
altijd
duurt
Которая
длится
вечно?
En
is
er
wel
een
kind
И
существует
ли
ребенок,
Dat
onbezwaard
geniet
Который
наслаждается
жизнью
беззаботно?
En
is
er
wel
een
vriend
И
существует
ли
друг,
Die
altijd
naast
je
staat
Который
всегда
будет
рядом?
Of
eindigt
toch
weer
alles
in
verdriet
Или
всё
заканчивается
печалью?
Van
het
goed
en
het
kwaad
Из
добра
и
зла
Kreeg
ik
zo
veel
goeds
Мне
досталось
так
много
хорошего,
Van
het
zoet
en
het
zuurs
Из
сладкого
и
кислого
Kreeg
ik
zoveel
zoets
Мне
досталось
так
много
сладкого.
Maar
ik
voel
elke
keer
Но
каждый
раз
я
чувствую,
Ik
ben
wat
ik
ben
Я
такой,
какой
я
есть,
Geen
twintig
meer
Мне
уже
не
двадцать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, George Groot
Attention! Feel free to leave feedback.