Lyrics and translation Paul de Leeuw - Sorry...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wat
moet
ik
nou
weer
doen
om
het
goed
te
maken
Что
же
мне
сделать,
чтобы
все
исправить?
Wat
moet
ik
doen
dat
jij
mij
weer
wilt
zien
Что
мне
сделать,
чтобы
ты
снова
захотела
меня
видеть?
Hoe
lijm
ik
weer
de
band
die
wij
verbraken
Как
мне
склеить
связь,
которую
мы
разорвали?
Al
weet
ik
best
dat
ik
dat
niet
verdien
Хотя
я
прекрасно
знаю,
что
я
этого
не
заслуживаю.
Is
er
nog
iets
dat
ik
kan
doen
of
laten
Есть
ли
еще
что-то,
что
я
могу
сделать
или
не
делать?
Of
heb
ik
het
voor
de
eeuwigheid
verbruid
Или
я
все
испортил
навсегда?
Mag
ik
misschien
nog
een
keer
met
je
praten
Можно
мне
еще
раз
с
тобой
поговорить?
Maar
sorry
krijg
ik
haast
mijn
mond
niet
uit
Но
"прости"
никак
не
слетает
с
моих
губ.
Het
is
zonde,
doodzonde
Это
жаль,
ужасно
жаль.
Het
is
zo
ongelofelijk
zonde
Это
так
невероятно
жаль.
Ik
zie
wel,
ik
leg
mij
neer
bij
jouw
besluit
Я
понимаю,
я
принимаю
твое
решение.
Het
is
zonde,
doodzonde
Это
жаль,
ужасно
жаль.
Kunnen
wij
nu
niet
even
praten
Не
могли
бы
мы
сейчас
поговорить?
Ik
doe
echt
mijn
best
Я
правда
стараюсь.
Maar
sorry
krijg
ik
haast
mijn
mond
niet
uit
Но
"прости"
никак
не
слетает
с
моих
губ.
Het
is
zonde,
doodzonde
Это
жаль,
ужасно
жаль.
Het
is
zo
ongelofelijk
zonde
Это
так
невероятно
жаль.
Ik
zie
wel,
ik
leg
mij
neer
bij
jouw
besluit
Я
понимаю,
я
принимаю
твое
решение.
Het
is
zonde,
doodzonde
Это
жаль,
ужасно
жаль.
Kunnen
wij
nu
niet
even
praten
Не
могли
бы
мы
сейчас
поговорить?
Ik
doe
echt
mijn
best
Я
правда
стараюсь.
Maar
sorry
krijg
ik
haast
mijn
mond
niet
uit
Но
"прости"
никак
не
слетает
с
моих
губ.
Hoe
krijg
ik
jou
zo
ver
van
mij
te
houden
Как
мне
сделать
так,
чтобы
ты
перестала
меня
любить?
Of
heb
ik
het
voor
de
eeuwigheid
verbruid
Или
я
все
испортил
навсегда?
Hoe
wil
ik
terug
dat
jij
mij
kunt
vertrouwen
Как
мне
вернуть
твое
доверие?
Help
mij
hier
overheen,
help
mij
hier
overheen
Помоги
мне
пережить
это,
помоги
мне
пережить
это.
Want
sorry
krijg
ik
haast
mijn
mond
niet
uit
Ведь
"прости"
никак
не
слетает
с
моих
губ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernie Taupin, Coot Van Doesburgh, Elton John
Attention! Feel free to leave feedback.