Paul De Leeuw - Voor De Leeuwen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paul De Leeuw - Voor De Leeuwen




Voor De Leeuwen
Перед Львами
Zoals jij toen naar me toe liep
Как ты тогда шла ко мне,
Of ik naar jou je hebt gelijk.
Словно я к тебе. Ты права.
Zoals jij toen al zo verlegen en nog altijd zo verlegen.
Как ты тогда была такой застенчивой и до сих пор такой застенчивой,
Als, als ik te lang in je ogen kijk.
Когда, когда я слишком долго смотрю тебе в глаза.
Zoals je toen wel wou gillen dit kan ik niet hoe kun jij mij.
Как ты тогда хотела кричать: не могу, как ты можешь меня..."
Zoals jij toen wel wilde schreeuwen nee, ik wil niet voor de leeuwen.
Как ты тогда хотела закричать: "Нет, я не хочу перед львами!"
Maar, maar we leven nog alle bij.
Но, но мы все еще живы.
(Refrein)
(Припев)
Zoals jij altijd een heel klein beetje onverschillig maar toch volledig en vrijwillig en echt.
Как ты всегда чуть-чуть равнодушна, но всё же полностью и добровольно, и по-настоящему.
Zoals jij altijd bijna zwijgend maar optijd iets over jou en mij en eeuwigheid zegt.
Как ты всегда почти молчишь, но вовремя говоришь что-то о тебе и мне, и о вечности.
Zoals jij altijd mijn dagen.
Как ты всегда - мои дни.
Zoals jij altijd mijn nacht.
Как ты всегда - моя ночь.
Zoals jij altijd mijn vragen, je had ze toch al verwacht.
Как ты всегда - мои вопросы, ты же их все равно ждала.
Zoals je soms aan me twijfelt zonder gromt zoals je weet.
Как ты иногда во мне сомневаешься, без рычания, как ты знаешь.
Zoals je soms licht te staren maar dan aai ik door je haren.
Как ты иногда невидяще смотришь, но тогда я глажу твои волосы,
Tot, tot je al je gemaar vergeet.
Пока, пока ты не забудешь все свои "но".
Zoals jij dan in de ochtend blij ontbijt verse sju.
Как ты потом утром радостно завтракаешь свежим соком.
Zoals je dan wel naar Verona Laqurimba Barcelona wil en wij altijd meteen en nu.
Как ты потом хочешь в Верону, Ла Кримбу, Барселону, и мы всегда сразу и сейчас.
(Refrein)
(Припев)
Zoals jij altijd een heel klein beetje onverschillig maar toch volledig en vrijwillig en echt.
Как ты всегда чуть-чуть равнодушна, но всё же полностью и добровольно, и по-настоящему.
Zoals jij altijd bijna zwijgend maar optijd iets over jou en mij en eeuwigheid zegt.
Как ты всегда почти молчишь, но вовремя говоришь что-то о тебе и мне, и о вечности.
Zoals jij altijd mijn dagen.
Как ты всегда - мои дни.
Zoals jij altijd mijn nacht.
Как ты всегда - моя ночь.
Zoals jij altijd mijn vragen, je had ze toch al verwacht.
Как ты всегда - мои вопросы, ты же их все равно ждала.
Zoals ik altijd zonder onrust of verwarring zonder storing of verstaring of iets.
Как я всегда без тревоги или смущения, без помех или оцепенения, или чего-либо.
Zoals ik altijd van je weet of dacht te weten het is jij en ik en dan is er niets.
Как я всегда знаю о тебе, или думал, что знаю: это ты и я, и больше ничего нет.
Zoals ik altijd jou dagen.
Как я всегда - твои дни.
Zoals ik altijd jou nacht.
Как я всегда - твоя ночь.
Zoals ik ondanks mijn vragen dit geen moment had verwacht.
Как я, несмотря на все мои вопросы, ни на секунду этого не ожидал.
(Voor de leeuwen 6x)
(Перед львами 6x)
(Zoals je nu voor me staat en je me vraagt of het gaat ow nee, nee nee het gaat niet en vind je dat gek?)
(Как ты сейчас стоишь передо мной и спрашиваешь, как дела. О нет, нет, нет, дела плохи, и ты удивлена?)
Zoals jij nu zegt ow nee
Как ты сейчас говоришь: нет"
Zoals je nu zegt wij twee
Как ты сейчас говоришь: "Мы двое"
Ow nee, nee nee
О нет, нет, нет
Nee
Нет
(Zoals je nu voor me staat en je me vraagt of het gaat ow nee, nee nee het gaat niet en vind je dat gek?)
(Как ты сейчас стоишь передо мной и спрашиваешь, как дела. О нет, нет, нет, дела плохи, и ты удивлена?)
Verliefd en niet meer op mij.
Влюблена, но уже не в меня.
Verliefd en alles voorbij.
Влюблена, и все кончено.
(Voor de leeuwen 4x)
(Перед львами 4x)





Writer(s): edward van de vendel, gustavo santander


Attention! Feel free to leave feedback.