Paula Fernandes feat. Gustavo Mioto - Não Te Troquei por Ela (Ao Vivo em Sete Lagoas, Brasil / 2019) - translation of the lyrics into German

Não Te Troquei por Ela (Ao Vivo em Sete Lagoas, Brasil / 2019) - Paula Fernandes , Gustavo Mioto translation in German




Não Te Troquei por Ela (Ao Vivo em Sete Lagoas, Brasil / 2019)
Ich habe dich nicht für sie eingetauscht (Live in Sete Lagoas, Brasilien / 2019)
Entra, fecha a porta e me abraça dizendo
Komm herein, schließ die Tür und umarme mich und sag:
Amor, de volta
Schatz, ich bin zurück
Entra, não me importa o que fez da tua vida depois da partida
Komm herein, mir ist egal, was du nach unserem Abschied aus deinem Leben gemacht hast
prometa não me deixar de novo
Versprich nur, mich nicht wieder zu verlassen
Entro e te abraço, vou te enchendo de beijos, matando desejo
Ich komme herein und umarme dich, überhäufe dich mit Küssen, stille das Verlangen
Entro e me tranco de uma vez no seu peito
Ich komme herein und schließe mich sogleich an deiner Brust ein
Eu não tinha direito ah, foi bobeira eu te deixar
Ich hatte kein Recht, ah, es war Dummheit, dich zu verlassen
Me diga que voltou, não deu pra me esquecer
Sag mir, dass du zurückgekommen bist, dass du mich nicht vergessen konntest
Você se enganou tentando se envolver com ela
Du hast dich geirrt, als du versucht hast, dich auf sie einzulassen
Mas não sentiu amor por ela
Aber du hast keine Liebe für sie empfunden
Foi crise de paixão eu sempre amei você
Es war eine Leidenschaftskrise, ich habe dich immer geliebt
Detalhe que jamais deixei de te querer, perdoa
Vergiss nicht, ich hab' nie aufgehört, dich zu wollen, verzeih
Eu não senti amor por ela, eu nunca te troquei por ela...
Ich habe keine Liebe für sie empfunden, ich habe dich nie für sie eingetauscht...
Entra (entro), fecha a porta (fecho)
Komm rein (ich komme rein), schließ die Tür (ich schließe)
E me abraça dizendo amor, de volta
Und umarme mich und sag: Schatz, ich bin zurück
Entro e me tranco de uma vez no seu peito
Ich komme herein und schließe mich sogleich an deiner Brust ein
Eu não tinha direito ah, foi bobeira eu te deixar
Ich hatte kein Recht, ah, es war Dummheit, dich zu verlassen
Me diga que voltou, não deu pra me esquecer
Sag mir, dass du zurückgekommen bist, dass du mich nicht vergessen konntest
Você se enganou tentando se envolver com ela
Du hast dich geirrt, als du versucht hast, dich auf sie einzulassen
Mas não sentiu amor por ela
Aber du hast keine Liebe für sie empfunden
Foi crise de paixão eu sempre amei você
Es war eine Leidenschaftskrise, ich habe dich immer geliebt
Detalhe que jamais deixei de te querer
Vergiss nicht, ich hab' nie aufgehört, dich zu wollen
Perdoa, eu não senti amor por ela
Verzeih, ich habe keine Liebe für sie empfunden
E retorno a dizer
Und ich sage erneut
Eu nunca te troquei por ela.
Ich habe dich nie für sie eingetauscht.





Writer(s): Paula Fernandes


Attention! Feel free to leave feedback.