Paula Fernandes feat. Michel Teló - Se Tudo Fosse Fácil - Live At Florianópolis, Brazil / 2013 - translation of the lyrics into German

Se Tudo Fosse Fácil - Live At Florianópolis, Brazil / 2013 - Paula Fernandes , Michel Teló translation in German




Se Tudo Fosse Fácil - Live At Florianópolis, Brazil / 2013
Wenn Alles Einfach Wäre - Live At Florianópolis, Brasilien / 2013
Ooo ooo ooo
Ooo ooo ooo
Se tudo fosse fácil
Wenn alles einfach wäre
Eu me jogaria em seus braços
Würde ich mich in deine Arme werfen
Me afogaria nos seus beijos
In deinen Küssen ertrinken
Me entregaria de bandeja pra você
Mich dir auf dem Silbertablett anbieten
Se tudo fosse fácil
Wenn alles einfach wäre
Mandaria a saudade embora
Würde ich die Sehnsucht wegschicken
Estaria te odiando agora
Würde ich dich jetzt hassen
Como se fosse fácil apagar você de mim
Als ob es einfach wäre, dich aus mir zu löschen
Saudade eu tenho toda hora
Sehnsucht habe ich jede Stunde
Que você me vem na memória
Wenn du mir in den Sinn kommst
Eu penso vinte e quatro horas em você
Ich denke vierundzwanzig Stunden an dich
Estou sem tempo pra te esquecer
Ich habe keine Zeit, dich zu vergessen
Saudade eu tenho toda hora
Sehnsucht habe ich jede Stunde
Que você me vem na memória
Wenn du mir in den Sinn kommst
Eu penso vinte e quatro horas em você
Ich denke vierundzwanzig Stunden an dich
Estou sem tempo pra te esquecer
Ich habe keine Zeit, dich zu vergessen
Mas se tiver que me deixar, vai deixando devagar
Aber wenn du mich verlassen musst, tu es langsam
Deixa eu me acostumar com a sua ausência
Lass mich an deine Abwesenheit gewöhnen
Ooo ooo ooo
Ooo ooo ooo
Se tudo fosse fácil
Wenn alles einfach wäre
Eu me jogaria em seus braços
Würde ich mich in deine Arme werfen
Me afogaria em seus beijos
In deinen Küssen ertrinken
Me entregaria de bandeja pra você
Mich dir auf dem Silbertablett anbieten
Se tudo fosse fácil
Wenn alles einfach wäre
Mandaria a saudade embora
Würde ich die Sehnsucht wegschicken
Estaria te odiando agora
Würde ich dich jetzt hassen
Como se fosse fácil apagar você de mim
Als ob es einfach wäre, dich aus mir zu löschen
Saudade eu tenho toda hora
Sehnsucht habe ich jede Stunde
Que você me vem na memória
Wenn du mir in den Sinn kommst
Eu penso vinte e quatro horas em você
Ich denke vierundzwanzig Stunden an dich
Estou sem tempo pra te esquecer
Ich habe keine Zeit, dich zu vergessen
Saudade eu tenho toda hora
Sehnsucht habe ich jede Stunde
Que você me vem na memória
Wenn du mir in den Sinn kommst
Eu penso vinte e quatro horas em você
Ich denke vierundzwanzig Stunden an dich
Estou sem tempo pra te esquecer
Ich habe keine Zeit, dich zu vergessen
Mas se tiver que me deixar, vai deixando devagar
Aber wenn du mich verlassen musst, tu es langsam
Deixa eu me acostumar com a sua ausência
Lass mich an deine Abwesenheit gewöhnen
Saudade eu tenho toda hora
Sehnsucht habe ich jede Stunde
Que você me vem na memória
Wenn du mir in den Sinn kommst
Eu penso vinte e quatro horas em você
Ich denke vierundzwanzig Stunden an dich
Estou sem tempo pra te esquecer
Ich habe keine Zeit, dich zu vergessen
Saudade eu tenho toda hora
Sehnsucht habe ich jede Stunde
Que você me vem na memória
Wenn du mir in den Sinn kommst
Eu penso vinte e quatro horas em você
Ich denke vierundzwanzig Stunden an dich
Estou sem tempo pra te esquecer
Ich habe keine Zeit, dich zu vergessen
Mas se tiver que me deixar, vai deixando devagar
Aber wenn du mich verlassen musst, tu es langsam
Deixa eu me acostumar com a sua ausência
Lass mich an deine Abwesenheit gewöhnen
Ooo (ooo) ooo (ooo) ooo
Ooo (ooo) ooo (ooo) ooo





Writer(s): Matheus Aleixo Pinto, Eduardo Borges De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.