Paula Fernandes - Amargurado / Sem Você / Ainda Ontem Chorei De Saudade - Live - translation of the lyrics into German




Amargurado / Sem Você / Ainda Ontem Chorei De Saudade - Live
Verbittert / Ohne Dich / Erst Gestern Weinte Ich Vor Sehnsucht - Live
Do que é feito daqueles beijos que eu te dei
Was ist aus jenen Küssen geworden, die ich dir gab
Daquele amor cheio de ilusão
Aus jener Liebe voller Illusionen
Que foi a razão do nosso querer
Die der Grund für unser Verlangen war
Pra onde foram tantas promessas que me fizeste
Wohin sind all die Versprechen gegangen, die du mir machtest
Não se importando que o nosso amor viesse a morrer
Ohne dich darum zu kümmern, dass unsere Liebe sterben könnte
Talvez com outro estejas vivendo bem mais feliz
Vielleicht lebst du mit einer anderen viel glücklicher
Dizendo ainda que nunca houve amor entre nós
Und sagst sogar, dass es nie Liebe zwischen uns gab
Pois tu sonhavas com a riqueza que eu nunca tive
Denn du träumtest vom Reichtum, den ich nie hatte
E se ao meu lado muito sofreste
Und wenn du an meiner Seite sehr gelitten hast
O meu desejo é que vivas melhor
Ist mein Wunsch, dass du besser lebst
Vai com Deus
Lebe wohl
(Sejas feliz com o seu amado)
(Sei glücklich mit deiner Liebsten)
Tens aqui um peito magoado
Du hast hier ein verletztes Herz
Que muito sofre por te amar
Das sehr leidet, weil es dich liebt
Eu desejo que a boa sorte siga teus passos
Ich wünsche nur, dass das Glück deine Schritte begleitet
Mas se tiveres algum fracasso
Aber wenn du irgendeinen Misserfolg erleidest
Creias que ainda eu lhe posso ajudar
Glaube daran, dass ich dir noch helfen kann
Nas incertezas de um caminho que é tão doído
In den Ungewissheiten eines Weges, der so schmerzhaft ist
Sem você eu me encontrava tão sozinho
Ohne dich fand ich mich schon so allein
Antes de adeus você dizer
Bevor du Lebewohl sagtest
Na mágoa de um sonho que acabou
Im Kummer eines Traumes, der endete
Dia a dia sentia você partir
Tag für Tag spürte ich dich gehen
Sem rumo, perdida vou ficando aqui
Ohne Richtung, verloren bleibe ich hier zurück
(Sem você, sem você)
(Ohne dich, ohne dich)
Nem o tempo me faz companhia
Nicht einmal die Zeit leistet mir Gesellschaft
Não me arranca essa agonia de viver
Nimmt mir diese Qual des Lebens nicht
Sem você, sem você
Ohne dich, ohne dich
O silêncio dessas horas frias
Die Stille dieser kalten Stunden
São palavras que não sei dizer
Sind Worte, die ich nicht sagen kann
Ainda amo você
Ich liebe dich noch immer
Você me pede na carta
Du bittest mich im Brief
(Que eu desapareça)
(Dass ich verschwinden soll)
Que eu nunca mais te procure
Dass ich dich nie mehr suchen soll
Pra sempre te esqueça
Dich für immer vergessen soll
Posso fazer tua vontade
Ich kann deinen Willen tun
Atender teu pedido
Deine Bitte erfüllen
Mas esquecer é bobagem
Aber vergessen ist vergeblich
É tempo perdido
Ist verlorene Zeit
Ainda ontem chorei de saudade
Erst gestern weinte ich vor Sehnsucht
Relendo a carta, sentindo o perfume
Las den Brief wieder, roch das Parfüm
Mas que fazer com essa dor que me invade
Aber was tun mit diesem Schmerz, der mich überkommt
Mato esse amor ou me mata o ciúme
Töte ich diese Liebe oder tötet mich die Eifersucht





Writer(s): Dino Franco, Moacyr Franco, Paula Fernandes, Tião Carreiro, Victor Chaves


Attention! Feel free to leave feedback.