Paula Fernandes - Eu Sem Você / Um Ser Amor - Ao Vivo Em Sete Lagoas, Brazil / 2019 / Medley - translation of the lyrics into German




Eu Sem Você / Um Ser Amor - Ao Vivo Em Sete Lagoas, Brazil / 2019 / Medley
Ich ohne Dich / Ein Wesen der Liebe - Live in Sete Lagoas, Brasilien / 2019 / Medley
Eu carente desse teu abraço
Ich sehne mich nach deiner Umarmung
Desse teu amor que me deixa leve
Nach deiner Liebe, die mich leicht macht
Eu carente desses olhos negros
Ich sehne mich nach diesen schwarzen Augen
Desse teu sorriso branco feito neve
Nach deinem schneeweißen Lächeln
Eu carente desse olhar que mata
Ich sehne mich nach diesem Blick, der tötet
Dessa boca quente revirando tudo
Nach diesem heißen Mund, der alles durcheinanderbringt
com saudade dessa cara linda
Ich vermisse dieses schöne Gesicht
Me pedindo fica mais um segundo
Das mich bittet, nur noch eine Sekunde zu bleiben
feito mato desejando a chuva
Ich bin wie eine Wiese, die sich nach Regen sehnt
Madrugada fria esperando o sol
Eine kalte Morgendämmerung, die auf die Sonne wartet
tão carente feito um prisioneiro
Ich sehne mich so sehr wie ein Gefangener
Vivo um pesadelo, um beijo sem paixão
Lebe einen Albtraum, einen Kuss ohne Leidenschaft
com vontade de enfrentar o mundo
Ich habe Lust, mich der Welt zu stellen
Ser pra sempre o guia do seu coração
Für immer die Führerin deines Herzens zu sein
Sou a metade de um amor que vibra
Ich bin die Hälfte einer Liebe, die schwingt
Numa poesia em forma de canção
In einer Poesie in Form eines Liedes
Sem você, sou caçador sem caça
Ohne dich bin ich eine Jägerin ohne Beute
Sem você, a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Sem você, sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte
Sou incapacidade de viver por mim
Bin die Unfähigkeit, für mich selbst zu leben
feito mato desejando a chuva
Ich bin wie eine Wiese, die sich nach Regen sehnt
Madrugada fria esperando o sol
Eine kalte Morgendämmerung, die auf die Sonne wartet
tão carente feito um prisioneiro
Ich sehne mich so sehr wie ein Gefangener
Vivo um pesadelo, um beijo sem paixão
Lebe einen Albtraum, einen Kuss ohne Leidenschaft
com vontade de enfrentar o mundo
Ich habe Lust, mich der Welt zu stellen
Ser pra sempre o guia do seu coração
Für immer die Führerin deines Herzens zu sein
Sou a metade de um amor que vibra
Ich bin die Hälfte einer Liebe, die schwingt
Numa poesia em forma de canção
In einer Poesie in Form eines Liedes
Sem você, sou caçador sem caça
Ohne dich bin ich eine Jägerin ohne Beute
Sem você, a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Sem você, sou menos que a metade
Ohne dich bin ich weniger als die Hälfte
Sou incapacidade de viver por mim
Bin die Unfähigkeit, für mich selbst zu leben
Sem você, sou caçador sem caça
Ohne dich bin ich eine Jägerin ohne Beute
Sem você, a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Sem você, a solidão me abraça
Ohne dich umarmt mich die Einsamkeit
Amar alguém
Jemanden lieben
É viajar pra terra
Ist eine Reise in ein Land
Onde ninguém vai amar simplesmente
Wo niemand einfach lieben wird
Você veio inteiro
Du kamst ganz
Veio como o dia
Kamst wie der Tag
Livre como o vento
Frei wie der Wind
Numa tarde fria
An einem kalten Nachmittag
Com o olhar brilhante
Mit leuchtendem Blick
Brilho de diamante
Glanz eines Diamanten
Um coração quente
Ein heißes Herz
Feito um vendaval em mim
Wie ein Sturmwind in mir
Varreu as nuvens
Hast du die Wolken weggefegt
Da minha solidão
Meiner Einsamkeit
E eu me apaixonei perdidamente
Und ich habe mich unsterblich verliebt
Por você, agora sou
In dich, jetzt bin ich
Bem mais que sei
Viel mehr als ich weiß
Um ser amor
Ein Wesen der Liebe
Amar alguém
Jemanden lieben
É viajar pra terra
Ist eine Reise in ein Land
Onde ninguém vai
Wohin niemand geht
Amar alguém
Jemanden lieben
É deixar fluir os sentimentos
Heißt, die Gefühle fließen zu lassen
E ser capaz
Und fähig zu sein
De amar alguém
Jemanden zu lieben
É viajar pra terra
Ist eine Reise in ein Land
Aonde ninguém vai
Wohin niemand geht
Amar alguém
Jemanden lieben
É deixar fluir os sentimentos
Heißt, die Gefühle fließen zu lassen
E ser capaz de amar
Und fähig zu sein zu lieben






Attention! Feel free to leave feedback.