Lyrics and translation Paula Fernandes - Jeito de Mato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeito de Mato
Манеры лесов
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Откуда
у
тебя
эти
глаза
такие
грустные?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
Из
полей,
где
садится
солнце,
Do
regalo
de
terra
que
teu
dorso
ajeita
Из
лона
земли,
что
ласкает
твою
спину
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
И
спит
безмятежно
в
прохладе
ночи
и
видит
сны.
De
onde
é
que
salta
essa
voz
tão
risonha?
Откуда
исходит
этот
голос
такой
звонкий?
Da
chuva
que
teima,
mas
o
céu
rejeita
Из
дождя,
что
просится,
но
небо
его
отвергает,
Do
mato,
do
medo,
da
perda
tristonha
Из
леса,
из
страха,
из
горькой
утраты,
Mas,
que
o
sol
resgata,
arde
e
deleita
Но
что
солнце
возвращает,
сжигает
и
услаждает.
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
Каменная
дорога
ведет
через
фазенду,
É
teu
destino,
é
tua
senda
onde
nascem
tuas
canções
Это
твоя
судьба,
это
твой
путь,
где
рождаются
твои
песни.
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história,
Бури
времени,
что
оставляют
след
в
твоей
истории,
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Огонь,
что
горит
в
памяти
и
зажигает
сердца.
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Да,
из
твоих
ног,
что
ступают
по
земле,
рождаются
цветы,
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Твой
нежный
голос
успокаивает
боль
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar...
И
разбрасывает
яркие
краски
по
воздуху...
Ah,
ah,
ah
...
Ах,
ах,
ах
...
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Да,
из
твоих
глаз
текут
водопады,
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Семь
озер,
мед
и
забавы,
Espumas,
ondas,
águas
do
teu
mar...
Пена,
волны,
воды
твоего
моря...
Ah,
ah,
Elaia
...
Ах,
ах,
Элайа
...
Há
uma
estrada
de
pedra
que
passa
na
fazenda
Каменная
дорога
ведет
через
фазенду,
É
teu
destino,
é
tua
senda
onde
nascem
tuas
canções
Это
твоя
судьба,
это
твой
путь,
где
рождаются
твои
песни.
As
tempestades
do
tempo
que
marcam
tua
história,
Бури
времени,
что
оставляют
след
в
твоей
истории,
Fogo
que
queima
na
memória
e
acende
os
corações
Огонь,
что
горит
в
памяти
и
зажигает
сердца.
Sim,
dos
teus
pés
na
terra
nascem
flores
Да,
из
твоих
ног,
что
ступают
по
земле,
рождаются
цветы,
A
tua
voz
macia
aplaca
as
dores
Твой
нежный
голос
успокаивает
боль
E
espalha
cores
vivas
pelo
ar...
И
разбрасывает
яркие
краски
по
воздуху...
Ah,
ah,
ah
...
Ах,
ах,
ах
...
Sim,
dos
teus
olhos
saem
cachoeiras
Да,
из
твоих
глаз
текут
водопады,
Sete
lagoas,
mel
e
brincadeiras
Семь
озер,
мед
и
забавы,
Espumas,
ondas,
águas
do
teu
mar...
Пена,
волны,
воды
твоего
моря...
Ah,
ah,
Elaia
.
Ах,
ах,
Элайа.
De
onde
é
que
vem
esses
olhos
tão
tristes?
Откуда
у
тебя
эти
глаза
такие
грустные?
Vem
da
campina
onde
o
sol
se
deita
Из
полей,
где
садится
солнце,
Do
regalo
de
terra
que
teu
dorso
ajeita
Из
лона
земли,
что
ласкает
твою
спину
E
dorme
serena,
no
sereno
e
sonha
И
спит
безмятежно
в
прохладе
ночи
и
видит
сны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini
Attention! Feel free to leave feedback.