Paula Lima - Life - translation of the lyrics into German

Life - Paula Limatranslation in German




Life
Leben
Eis o país do som
Hier ist das Land des Klangs,
Do samba e do carnaval
Des Sambas und des Karnevals.
Eis o país do sol
Hier ist das Land der Sonne,
Do mar, da América, do sal
Des Meeres, Amerikas, des Salzes.
Eis o país do som
Hier ist das Land des Klangs,
Do samba e do carnaval
Des Sambas und des Karnevals.
Eis o país do sol
Hier ist das Land der Sonne,
Do mar, da América, do sal
Des Meeres, Amerikas, des Salzes.
Onde viver é estar, gozar
Wo Leben gleichbedeutend ist mit Sein, Genießen,
Sofrer no inferno e no céu
Leiden in der Hölle und im Himmel.
O mel e o fel, o fel e o meu mel
Honig und Galle, Galle und mein Honig,
O meu e o fel, o meu fel
Mein und Galle, meine Galle.
A terra do Pau-Brasil
Das Land des Brasilholzes,
De estado dão e civil
Ein Zustand von Geben und Nehmen,
Mas tão incivil jamais se viu, viu
Aber so unzivilisiert, wie man es nie gesehen hat, mein Lieber,
De gente que é tão gentil
Von Leuten, die so freundlich sind,
De gente de cores mil
Von Leuten mit tausend Farben.
A terra do Pau-Brasil, Brasil, sil
Das Land des Brasilholzes, Brasilien, sil.
Eis o país do som
Hier ist das Land des Klangs,
Do samba e do carnaval
Des Sambas und des Karnevals.
Eis o país do sol
Hier ist das Land der Sonne,
Do mar, da América, do sal
Des Meeres, Amerikas, des Salzes.
Eis o país do futebol
Hier ist das Land des Fußballs,
Onde o entusiasmo do gol
Wo die Begeisterung des Tores
É o orgasmo
Der Orgasmus dort ist,
Onde a bola rola, rola
Wo der Ball rollt, rollt,
Onde rola ola, ola, ola
Wo "Ola" rollt, ola, ola.
Onde a esperança é um farol
Wo die Hoffnung ein Leuchtturm ist,
Pra quem tanto canta ao sol
Für diejenigen, die so viel zur Sonne singen,
E no entanto não se briga qual um som ao sol
Und dennoch streitet man sich nicht, wie ein Klang zur Sonne,
Da América do Sol
Von Amerika der Sonne.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No melhor país da América do Sul
Im besten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No maior país da América do Sul
Im größten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No melhor país da América do Sul
Im besten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No maior país da América do Sul
Im größten Land Südamerikas.
Meu país...
Mein Land...
Eis o país do som
Hier ist das Land des Klangs,
Do samba e do carnaval
Des Sambas und des Karnevals.
Eis o país do sol
Hier ist das Land der Sonne,
Do mar, da América, do sal
Des Meeres, Amerikas, des Salzes.
A terra do Pau-Brasil
Das Land des Brasilholzes,
De estado dão e civil
Ein Zustand von Geben und Nehmen,
Mas tão incivil jamais se viu, viu
Aber so unzivilisiert, wie man es nie gesehen hat, mein Lieber,
De gente que é tão gentil
Von Leuten, die so freundlich sind,
De gente de cores mil
Von Leuten mit tausend Farben.
A terra do Pau-Brasil, Brasil, sil
Das Land des Brasilholzes, Brasilien, sil.
Eis o país do som
Hier ist das Land des Klangs,
Do samba e do carnaval
Des Sambas und des Karnevals.
Eis o país do sol
Hier ist das Land der Sonne,
Do mar, da América, do sal
Des Meeres, Amerikas, des Salzes.
Eis o país do futebol
Hier ist das Land des Fußballs,
Onde o entusiasmo do gol
Wo die Begeisterung des Tores
É o orgasmo
Der Orgasmus dort ist,
Onde a bola rola, rola
Wo der Ball rollt, rollt,
Onde rola ola, ola, ola
Wo "Ola" rollt, ola, ola.
Onde a esperança é um farol
Wo die Hoffnung ein Leuchtturm ist,
Pra quem tanto canta ao sol
Für diejenigen, die so viel zur Sonne singen,
E no entanto não se briga qual um som ao sol
Und dennoch streitet man sich nicht, wie ein Klang zur Sonne,
Da América do Sol
Von Amerika der Sonne.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No melhor país da América do Sul
Im besten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No maior país da América do Sul
Im größten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No melhor país da América do Sul
Im besten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No maior país da América do Sul
Im größten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No melhor país da América do Sul
Im besten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No maior país da América do Sul
Im größten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No melhor país da América do Sul
Im besten Land Südamerikas.
De verde e amarelo
In Grün und Gelb,
E de branco e azul
Und in Weiß und Blau,
No maior país da América do Sul
Im größten Land Südamerikas.





Writer(s): Shin-ichi Osawa, Yoshito Tanaka


Attention! Feel free to leave feedback.