Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eis
o
país
do
som
Hier
ist
das
Land
des
Klangs,
Do
samba
e
do
carnaval
Des
Sambas
und
des
Karnevals.
Eis
o
país
do
sol
Hier
ist
das
Land
der
Sonne,
Do
mar,
da
América,
do
sal
Des
Meeres,
Amerikas,
des
Salzes.
Eis
o
país
do
som
Hier
ist
das
Land
des
Klangs,
Do
samba
e
do
carnaval
Des
Sambas
und
des
Karnevals.
Eis
o
país
do
sol
Hier
ist
das
Land
der
Sonne,
Do
mar,
da
América,
do
sal
Des
Meeres,
Amerikas,
des
Salzes.
Onde
viver
é
estar,
gozar
Wo
Leben
gleichbedeutend
ist
mit
Sein,
Genießen,
Sofrer
no
inferno
e
no
céu
Leiden
in
der
Hölle
und
im
Himmel.
O
mel
e
o
fel,
o
fel
e
o
meu
mel
Honig
und
Galle,
Galle
und
mein
Honig,
O
meu
e
o
fel,
o
meu
fel
Mein
und
Galle,
meine
Galle.
A
terra
do
Pau-Brasil
Das
Land
des
Brasilholzes,
De
estado
dão
e
civil
Ein
Zustand
von
Geben
und
Nehmen,
Mas
tão
incivil
jamais
se
viu,
viu
Aber
so
unzivilisiert,
wie
man
es
nie
gesehen
hat,
mein
Lieber,
De
gente
que
é
tão
gentil
Von
Leuten,
die
so
freundlich
sind,
De
gente
de
cores
mil
Von
Leuten
mit
tausend
Farben.
A
terra
do
Pau-Brasil,
Brasil,
sil
Das
Land
des
Brasilholzes,
Brasilien,
sil.
Eis
o
país
do
som
Hier
ist
das
Land
des
Klangs,
Do
samba
e
do
carnaval
Des
Sambas
und
des
Karnevals.
Eis
o
país
do
sol
Hier
ist
das
Land
der
Sonne,
Do
mar,
da
América,
do
sal
Des
Meeres,
Amerikas,
des
Salzes.
Eis
o
país
do
futebol
Hier
ist
das
Land
des
Fußballs,
Onde
o
entusiasmo
do
gol
Wo
die
Begeisterung
des
Tores
É
o
orgasmo
lá
Der
Orgasmus
dort
ist,
Onde
a
bola
rola,
rola
Wo
der
Ball
rollt,
rollt,
Onde
rola
ola,
ola,
ola
Wo
"Ola"
rollt,
ola,
ola.
Onde
a
esperança
é
um
farol
Wo
die
Hoffnung
ein
Leuchtturm
ist,
Pra
quem
tanto
canta
ao
sol
Für
diejenigen,
die
so
viel
zur
Sonne
singen,
E
no
entanto
não
se
briga
qual
um
som
ao
sol
Und
dennoch
streitet
man
sich
nicht,
wie
ein
Klang
zur
Sonne,
Da
América
do
Sol
Von
Amerika
der
Sonne.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
melhor
país
da
América
do
Sul
Im
besten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
maior
país
da
América
do
Sul
Im
größten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
melhor
país
da
América
do
Sul
Im
besten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
maior
país
da
América
do
Sul
Im
größten
Land
Südamerikas.
Eis
o
país
do
som
Hier
ist
das
Land
des
Klangs,
Do
samba
e
do
carnaval
Des
Sambas
und
des
Karnevals.
Eis
o
país
do
sol
Hier
ist
das
Land
der
Sonne,
Do
mar,
da
América,
do
sal
Des
Meeres,
Amerikas,
des
Salzes.
A
terra
do
Pau-Brasil
Das
Land
des
Brasilholzes,
De
estado
dão
e
civil
Ein
Zustand
von
Geben
und
Nehmen,
Mas
tão
incivil
jamais
se
viu,
viu
Aber
so
unzivilisiert,
wie
man
es
nie
gesehen
hat,
mein
Lieber,
De
gente
que
é
tão
gentil
Von
Leuten,
die
so
freundlich
sind,
De
gente
de
cores
mil
Von
Leuten
mit
tausend
Farben.
A
terra
do
Pau-Brasil,
Brasil,
sil
Das
Land
des
Brasilholzes,
Brasilien,
sil.
Eis
o
país
do
som
Hier
ist
das
Land
des
Klangs,
Do
samba
e
do
carnaval
Des
Sambas
und
des
Karnevals.
Eis
o
país
do
sol
Hier
ist
das
Land
der
Sonne,
Do
mar,
da
América,
do
sal
Des
Meeres,
Amerikas,
des
Salzes.
Eis
o
país
do
futebol
Hier
ist
das
Land
des
Fußballs,
Onde
o
entusiasmo
do
gol
Wo
die
Begeisterung
des
Tores
É
o
orgasmo
lá
Der
Orgasmus
dort
ist,
Onde
a
bola
rola,
rola
Wo
der
Ball
rollt,
rollt,
Onde
rola
ola,
ola,
ola
Wo
"Ola"
rollt,
ola,
ola.
Onde
a
esperança
é
um
farol
Wo
die
Hoffnung
ein
Leuchtturm
ist,
Pra
quem
tanto
canta
ao
sol
Für
diejenigen,
die
so
viel
zur
Sonne
singen,
E
no
entanto
não
se
briga
qual
um
som
ao
sol
Und
dennoch
streitet
man
sich
nicht,
wie
ein
Klang
zur
Sonne,
Da
América
do
Sol
Von
Amerika
der
Sonne.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
melhor
país
da
América
do
Sul
Im
besten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
maior
país
da
América
do
Sul
Im
größten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
melhor
país
da
América
do
Sul
Im
besten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
maior
país
da
América
do
Sul
Im
größten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
melhor
país
da
América
do
Sul
Im
besten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
maior
país
da
América
do
Sul
Im
größten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
melhor
país
da
América
do
Sul
Im
besten
Land
Südamerikas.
De
verde
e
amarelo
In
Grün
und
Gelb,
E
de
branco
e
azul
Und
in
Weiß
und
Blau,
No
maior
país
da
América
do
Sul
Im
größten
Land
Südamerikas.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shin-ichi Osawa, Yoshito Tanaka
Attention! Feel free to leave feedback.