Paula Morelenbaum - Canto de Ossanha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paula Morelenbaum - Canto de Ossanha




The man who says "I give" does not give
Человек, который говорит: даю", не дает.
Because who gives exactly does not say
Потому что кто дает точно не говорит
The man who says "I go" does not go
Человек, который говорит: ухожу", не уходит.
Because when it was already it did not want
Потому что когда оно уже было оно не хотело
The man who says "I am" is not
Человек, который говорит: ЕСТЬ", - это не так.
Because who is same is "is not"
Потому что тот, кто такой же, - это "не тот".
The man who says "tô" not
Человек, который говорит "то", а не "та".
Because nobody when he wants
Потому что никто не тает когда хочет
Coitado of the man who falls
Коитадо человека, который падает.
In I sing it of Ossanha, treasonous
Я пою об Оссанхе, предательнице.
Coitado of the man who goes
Коитадо человека, который уходит.
Behind mandinga of love
Позади мандинга любви
It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go
Оно уходит, уходит, уходит, уходит, а я не ухожу.
It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go
Оно уходит, уходит, уходит, уходит, а я не ухожу.
It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go
Оно уходит, уходит, уходит, уходит, а я не ухожу.
It goes, it goes, it goes, it goes, I do not go
Оно уходит, уходит, уходит, уходит, а я не ухожу.
That I am not nobody to go
Что я не тот, кто должен уйти.
In colloquy to forget
В разговоре забыть
The sadness of a love that passed
Печаль о любви, которая прошла.
Not, I only go if I will be pra to see
Нет, я иду только в том случае, если буду рад увидеть.
A star to appear
Появится звезда.
In the morning of a new love
Утром новой любви.
Friend sinhô, saravá
Друг синхо, сарава
Xangô ordered me to say to it
Ксанго приказал мне сказать ему
If it is I sing of Ossanha, does not go
Если это я пою об Оссанхе, то не идет.
That much goes to repent itself
Это само по себе идет на раскаяние.
Its Orixá asks pro
Его Орикса спрашивает про
The love alone is good for aching itself
Одна любовь хороша для того, чтобы причинять боль самой себе.
Its Orixá asks pro
Его Орикса спрашивает про
The love alone is good for aching itself
Одна любовь хороша для того, чтобы причинять боль самой себе.
Its Orixá asks pro
Его Орикса спрашивает про
The love alone is good for aching itself
Одна любовь хороша для того, чтобы причинять боль самой себе.
Its Orixá asks pro
Его Орикса спрашивает про
The love alone is good for aching itself
Одна любовь хороша для того, чтобы причинять боль самой себе.
It goes, it goes, it goes, it goes, to love
Она идет, она идет, она идет, она идет к любви.
It goes, it goes, it goes, to suffer
Оно уходит, уходит, уходит, чтобы страдать.
It goes, it goes, it goes, it goes, to cry
Она уходит, уходит, уходит, уходит, чтобы плакать.
It goes, it goes, it goes, to say
Он идет, идет, идет, чтобы сказать:
That I am not nobody to go
Что я не тот, кто должен уйти.
In colloquy to forget
В разговоре забыть
The sadness of a love that passed
Печаль о любви, которая прошла.
Not, I only go if I will be pra to see
Нет, я иду только в том случае, если буду рад увидеть.
A star to appear
Появится звезда.
In the morning of a new love
Утром новой любви.





Writer(s): Vinicius De Moraes, Baden Powell


Attention! Feel free to leave feedback.