Lyrics and translation Paula Morelenbaum - Canto de Ossanha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto de Ossanha
Песнь Оссаньи
The
man
who
says
"I
give"
does
not
give
Мужчина,
который
говорит:
"Я
даю",
не
дает,
Because
who
gives
exactly
does
not
say
Потому
что
тот,
кто
действительно
дает,
не
говорит.
The
man
who
says
"I
go"
does
not
go
Мужчина,
который
говорит:
"Я
ухожу",
не
уходит,
Because
when
it
was
already
it
did
not
want
Потому
что,
когда
он
уже
ушел,
он
не
хотел.
The
man
who
says
"I
am"
is
not
Мужчина,
который
говорит:
"Я
есть",
не
есть,
Because
who
is
same
is
"is
not"
Потому
что
тот,
кто
есть,
тот
"не
есть".
The
man
who
says
"tô"
not
tá
Мужчина,
который
говорит:
"Я
здесь",
не
здесь,
Because
nobody
tá
when
he
wants
Потому
что
никто
не
"здесь",
когда
он
хочет.
Coitado
of
the
man
who
falls
Бедняга,
мужчина,
который
попадает
In
I
sing
it
of
Ossanha,
treasonous
В
песнь
Оссаньи,
коварную.
Coitado
of
the
man
who
goes
Бедняга,
мужчина,
который
идет
Behind
mandinga
of
love
За
любовным
наваждением.
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Идет,
идет,
идет,
идет,
а
я
не
иду.
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Идет,
идет,
идет,
идет,
а
я
не
иду.
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Идет,
идет,
идет,
идет,
а
я
не
иду.
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Идет,
идет,
идет,
идет,
а
я
не
иду.
That
I
am
not
nobody
to
go
Потому
что
я
не
такая,
чтобы
идти
In
colloquy
to
forget
На
разговор,
чтобы
забыть
The
sadness
of
a
love
that
passed
Печаль
о
прошедшей
любви.
Not,
I
only
go
if
I
will
be
pra
to
see
Нет,
я
пойду
только,
чтобы
увидеть
A
star
to
appear
Появление
звезды
In
the
morning
of
a
new
love
Утром
новой
любви.
Friend
sinhô,
saravá
Друг
мой,
сарaва,
Xangô
ordered
me
to
say
to
it
Шанго
веле
мне
сказать
тебе,
If
it
is
I
sing
of
Ossanha,
does
not
go
Если
это
песнь
Оссаньи,
не
ходи,
That
much
goes
to
repent
itself
Потому
что
сильно
пожалеешь.
Its
Orixá
asks
pro
Твой
Ориша
просит,
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Любовь
хороша
только
для
страданий.
Its
Orixá
asks
pro
Твой
Ориша
просит,
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Любовь
хороша
только
для
страданий.
Its
Orixá
asks
pro
Твой
Ориша
просит,
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Любовь
хороша
только
для
страданий.
Its
Orixá
asks
pro
Твой
Ориша
просит,
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Любовь
хороша
только
для
страданий.
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
to
love
Идет,
идет,
идет,
идет,
любить,
It
goes,
it
goes,
it
goes,
to
suffer
Идет,
идет,
идет,
страдать,
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
to
cry
Идет,
идет,
идет,
идет,
плакать,
It
goes,
it
goes,
it
goes,
to
say
Идет,
идет,
идет,
говорить,
That
I
am
not
nobody
to
go
Что
я
не
такая,
чтобы
идти
In
colloquy
to
forget
На
разговор,
чтобы
забыть
The
sadness
of
a
love
that
passed
Печаль
о
прошедшей
любви.
Not,
I
only
go
if
I
will
be
pra
to
see
Нет,
я
пойду
только,
чтобы
увидеть
A
star
to
appear
Появление
звезды
In
the
morning
of
a
new
love
Утром
новой
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Baden Powell
Attention! Feel free to leave feedback.