Lyrics and translation Paula Morelenbaum - Desalento
Sim,
vai
e
diz
Да,
иди
и
скажи
Que
eu
chorei
Что
я
плакала
Que
eu
morri
Что
я
умерла
De
arrependimento
От
раскаяния
E
o
meu
desalento
И
мое
уныние
Já
não
tem
mais
fim
Уже
не
имеет
конца
Como
sou
infeliz
Как
я
несчастна
No
meu
descaminho
На
моем
ложном
пути
Diz
que
estou
sozinho
Скажи,
что
я
одинока
E
sem
saber
de
mim
И
не
знаю,
что
со
мной
Diz
que
eu
estive
por
pouco
Скажи,
что
я
была
на
грани
Diz
a
ela
que
estou
louco
Скажи
ему,
что
я
схожу
с
ума
Pra
perdoar
Чтобы
простить
Que
seja
lá
como
for
Что
бы
ни
было
Que
é
pra
ela
voltar
sim
Чтобы
он
вернулся,
да
Sim,
vai
e
diz
Да,
иди
и
скажи
Que
eu
chorei
Что
я
плакала
Que
eu
morri
Что
я
умерла
De
arrependimento
От
раскаяния
Que
o
meu
desalento
Что
мое
уныние
Já
não
tem
mais
fim
Уже
не
имеет
конца
Como
sou
infeliz
Как
я
несчастна
No
meu
descaminho
На
моем
ложном
пути
Diz
que
estou
sozinho
Скажи,
что
я
одинока
E
sem
saber
de
mim
И
не
знаю,
что
со
мной
Diz
que
eu
estive
por
pouco
Скажи,
что
я
была
на
грани
Diz
a
ela
que
estou
louco
Скажи
ему,
что
я
схожу
с
ума
Pra
perdoar
Чтобы
простить
Que
seja
lá
como
for
Что
бы
ни
было
Que
é
pra
ela
voltar
sim
Чтобы
он
вернулся,
да
Sim,
vai
e
diz,
diz
assim
Да,
иди
и
скажи,
скажи
так
Que
eu
rodei,
que
eu
bebi
Что
я
скиталась,
что
я
пила
Que
eu
caí,
que
eu
não
sei
Что
я
пала,
что
я
не
знаю
Só
sei
que
cansei,
enfim
Знаю
только,
что
устала,
наконец
Dos
meus
desencontros
От
своих
неудач
Corre
e
diz
a
ela
que
eu
entrego
os
pontos
Беги
и
скажи
ему,
что
я
сдаюсь
Eu
deixarei
que
morra
em
mim
o
desejo
de
amar
Я
позволю
умереть
в
себе
желание
любить
Os
seus
olhos
que
são
doces
Твои
глаза,
которые
так
сладки
Porque
nada
te
poderei
dar
Потому
что
ничего
не
могу
тебе
дать
Senão
a
mágoa
de
me
veres
eternamente
exausto
Кроме
боли
видеть
меня
вечно
измученной
No
entanto,
a
tua
presença
é
qualquer
coisa
como
a
luz
e
a
vida
Однако
твое
присутствие
- это
что-то
вроде
света
и
жизни
E
eu
sinto
que
em
meu
gesto
existe
o
teu
gesto
И
я
чувствую,
что
в
моем
жесте
есть
твой
жест
E
em
minha
voz
a
tua
voz
И
в
моем
голосе
твой
голос
Não
te
quero
ter
porque
em
meu
ser
tudo
estaria
terminado
Я
не
хочу
тебя
иметь,
потому
что
во
мне
все
было
бы
кончено
Quero
só
que
surjas
em
mim
Хочу
лишь,
чтобы
ты
возник
во
мне
Como
a
fé
nos
desesperados
Как
вера
в
отчаявшихся
Para
que
eu
possa
levar
uma
gota
de
orvalho
Чтобы
я
могла
унести
каплю
росы
Nessa
terra
amaldiçoada
На
этой
проклятой
земле
Que
ficou
sobre
a
minha
carne
Которая
осталась
на
моей
коже
Como
uma
nódoa
do
passado
Как
пятно
прошлого
Eu
deixarei,
tu
irás
Я
позволю,
ты
уйдешь
E
encostarás
a
tua
face
em
outra
face
И
прильнешь
своим
лицом
к
другому
лицу
Mas
tu
não
saberás
que
quem
te
escolheu
fui
eu
Но
ты
не
будешь
знать,
что
это
я
тебя
выбрала
Porque
eu
fui
o
grande
íntimo
da
noite
Потому
что
я
была
верной
спутницей
ночи
Eu
ficarei
só
Я
останусь
одна
Como
os
veleiros
nos
portos
silenciosos
Как
парусники
в
тихих
гаванях
E
todas
as
lamentações
do
mar
И
все
стенания
моря
Do
vento,
do
céu,
das
aves,
das
estrelas
Ветра,
неба,
птиц,
звезд
Serão
a
tua
voz
presente
Станут
твоим
голосом,
присутствующим
A
tua
voz
ausente
Твоим
голосом,
отсутствующим
A
tua
voz
serenizada
Твоим
голосом,
умиротворенным
Serão
a
tua
voz
presente
Станут
твоим
голосом,
присутствующим
A
tua
voz
ausente
Твоим
голосом,
отсутствующим
A
tua
voz
serenizada
Твоим
голосом,
умиротворенным
Serão
a
tua
voz
presente
Станут
твоим
голосом,
присутствующим
A
tua
voz
ausente...
Твоим
голосом,
отсутствующим...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque, Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.