Lyrics and translation Paula Morelenbaum - Tomara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
você
volte
depressa
Что
ты
вернешься
скорее,
Que
você
não
se
despeça
Что
ты
не
попрощаешься
Nunca
mais
do
meu
carinho
Больше
никогда
с
моей
любовью.
E
chore,
se
arrependa
И
заплачешь,
раскаешься
E
pense
muito
И
подумаешь
хорошенько,
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
Что
лучше
страдать
вместе,
Que
viver
feliz
sozinho
Чем
жить
счастливо
в
одиночку.
Que
você
volte
depressa
Что
ты
вернешься
скорее,
Que
você
não
se
despeça
Что
ты
не
попрощаешься
Nunca
mais
do
meu
carinho
Больше
никогда
с
моей
любовью.
E
chore,
se
arrependa
И
заплачешь,
раскаешься
E
pense
muito
И
подумаешь
хорошенько,
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
Что
лучше
страдать
вместе,
Que
viver
feliz
sozinho
Чем
жить
счастливо
в
одиночку.
Que
a
tristeza
te
convença
Что
грусть
тебя
убедит,
Que
a
saudade
não
compensa
Что
тоска
не
стоит
того,
E
que
a
ausência
não
dá
paz
И
что
разлука
не
даёт
покоя.
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
И
истинная
любовь
любящих
Tece
a
mesma
antiga
trama
Плетёт
всё
ту
же
старую
сеть,
Que
não
se
desfaz
Которая
не
распадается.
Que
você
volte
depressa
Что
ты
вернешься
скорее,
Que
você
não
se
despeça
Что
ты
не
попрощаешься
Nunca
mais
do
meu
carinho
Больше
никогда
с
моей
любовью.
E
chore,
se
arrependa
И
заплачешь,
раскаешься
E
pense
muito
И
подумаешь
хорошенько,
Que
é
melhor
se
sofrer
junto
Что
лучше
страдать
вместе,
Que
viver
feliz
sozinho
Чем
жить
счастливо
в
одиночку.
Que
a
tristeza
te
convença
Что
грусть
тебя
убедит,
Que
a
saudade
não
compensa
Что
тоска
не
стоит
того,
E
que
a
ausência
não
dá
paz
И
что
разлука
не
даёт
покоя.
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
И
истинная
любовь
любящих
Tece
a
mesma
antiga
trama
Плетёт
всё
ту
же
старую
сеть,
Que
não
se
desfaz
Которая
не
распадается.
E
a
coisa
mais
divina
И
самая
божественная
вещь
É
viver
cada
segundo
Это
проживать
каждое
мгновение
Como
nunca
mais
Как
в
последний
раз.
E
o
verdadeiro
amor
de
quem
se
ama
И
истинная
любовь
любящих
Tece
a
mesma
antiga
trama
Плетёт
всё
ту
же
старую
сеть,
Que
não
se
desfaz
Которая
не
распадается.
E
a
coisa
mais
divina
И
самая
божественная
вещь
É
viver
cada
segundo
Это
проживать
каждое
мгновение
Como
nunca
mais
Как
в
последний
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.