Paula Perry - Extra, Extra - translation of the lyrics into German

Extra, Extra - Paula Perrytranslation in German




Extra, Extra
Extra, Extra
[DJ Premier cuts up "Paula's Jam"]
[DJ Premier zerschneidet "Paula's Jam"]
(Paula Perry)
(Paula Perry)
(Paula Perry here I come)
(Paula Perry, hier komme ich)
(You wanna battle)
(Du willst battlen?)
(Paula Perry here I come again settin trends)
(Paula Perry, hier komme ich wieder, setze Trends)
(Paula Perry)
(Paula Perry)
(The Queen of Fort Greene)
(Die Königin von Fort Greene)
(Paula Perry here I come)
(Paula Perry, hier komme ich)
[VERSE 1: Paula Perry]
[STROPHE 1: Paula Perry]
Ah yeah, it's Paula P and Premier
Ah yeah, hier sind Paula P und Premier
We risin out the cuts, what? Jealous eyes wanna stare
Wir steigen aus den Cuts auf, was? Neidische Augen wollen starren
Who cares, I double-dare
Wen kümmert's, ich fordere dich doppelt heraus
Fulton [Name], pay a fare when you're comin through
Fulton [Name], zahl Fahrgeld, wenn du hier durchkommst
Everyday I get saluted by gods on the boulevard
Jeden Tag werde ich von Göttern auf dem Boulevard gegrüßt
In my mind I know it's hard
In meinem Kopf weiß ich, es ist hart
So I'm tryin to build somethin up
Also versuche ich, etwas aufzubauen
Throw the dice, raise the dank up
Würfle die Würfel, zünd das Dope an
I take a bitch back in the days when we had cars we used to crank up
Ich bringe eine Schlampe zurück in die Zeit, als wir Autos hatten, die wir ankurbeln mussten
Smack em up, smell the coffee
Schlag sie nieder, riech den Kaffee (wach auf)
Get up off me, chick, I'm on top of this, please
Geh runter von mir, Tussi, ich hab das hier im Griff, bitte
Assessing needs on bonds at Mickey D's
Bewerte Bedürfnisse auf Kaution bei Mickey D's
(?) like nines, scarred as knees
(?) wie Neuner, vernarbt wie Knie
More than a woman like the Bee Gees
Mehr als eine Frau wie die Bee Gees
But I still squeeze these
Aber ich drücke immer noch diese ab
Hollow heads for hard heads, I shock a
Hohlköpfe für Dickschädel, ich schockiere eine
Bitch and have her wig lookin like Chaka
Schlampe und lasse ihre Perücke aussehen wie die von Chaka
Khan, word is bond, napalm bombs
Khan, Wort drauf, Napalmbomben
We drop up in your lawn
Wir werfen sie auf deinen Rasen ab
[CHORUS]
[REFRAIN]
Extra, extra, read the headlines
Extra, extra, lies die Schlagzeilen
We plantin landmines, we get up in that ass anytime
Wir legen Landminen, wir treten dir jederzeit in den Arsch
You better ask somebody, young Gottis
Frag besser jemanden, junge Gottis
Fast hotties, what what, we in your lobby
Schnelle Hotties, was was, wir sind in deiner Lobby
Extra, extra, read the headlines
Extra, extra, lies die Schlagzeilen
We plantin landmines, we get up in that ass anytime
Wir legen Landminen, wir treten dir jederzeit in den Arsch
You better ask somebody, young Gottis
Frag besser jemanden, junge Gottis
Fast hotties, wanted posters in the lobby
Schnelle Hotties, Fahndungsplakate in der Lobby
[VERSE 2: Paula Perry]
[STROPHE 2: Paula Perry]
Yeah, check the inside edition, Premier
Yeah, check die interne Ausgabe, Premier
Strap em to the chair
Schnall sie auf den Stuhl
We gon'make em listen, I hold your ears
Wir werden sie zum Zuhören bringen, ich halte deine Ohren fest
Hostage, let's get it on
Als Geisel, lass es uns angehen
Top story shit, Fox Five [?]
Top-Story-Scheiß, Fox Five [?]
I can see it now, you're home alone
Ich kann es jetzt sehen, du bist allein zu Haus
Check it, I'm on your fire escape
Pass auf, ich bin auf deiner Feuerleiter
Lookin at you - check, I got the ductape - check
Sehe dich an - check, ich habe das Klebeband - check
I got the apple bout to grab you up from the back of your [?]
Ich habe den Apfel, bin dabei, dich von hinten an deinem [?] zu packen
I thrive for that surprised look knowin you're shook
Ich lebe für diesen überraschten Blick, wissend, dass du zitterst
Touch tone sudden off the hook
Tastentelefon plötzlich aufgelegt (oder: außer Kontrolle)
Brooknam, ghetto design, close the book
Brooknam, Ghetto-Design, schließ das Buch
We hit the cement in Lugz, niggas that wear Boss
Wir betreten den Zement in Lugz, Kerle, die Boss tragen
Claimin to be thugs and chicks that's gossippin too much
Die behaupten, Schläger zu sein, und Tussis, die zu viel tratschen
I hold a grudge, what?
Ich hege einen Groll, was?
Tug of war, prepare for the mug, what
Tauziehen, bereite dich auf den Überfall vor, was
P Perry, Sister Sledge gettin down and dirty over your head
P Perry, Sister Sledge, werden dreckig und gemein, über deinen Kopf hinweg
Ain't nothin y'all can do, I'm here, I swear
Ihr könnt gar nichts tun, ich bin hier, ich schwöre
Everytime you hear somethin I drop make sure your hear it clear
Jedes Mal, wenn du was hörst, das ich rausbringe, stell sicher, dass du es klar hörst
[CHORUS]
[REFRAIN]
[VERSE 3: Paula Perry]
[STROPHE 3: Paula Perry]
It's my prerogative like Bobby Brown
Es ist mein Vorrecht wie bei Bobby Brown
You get down, I get around like Pac
Du gehst unter, ich komme rum wie Pac
Y'all sit around and watch
Ihr sitzt rum und schaut zu
I blow the spot, any spot
Ich bringe den Laden zum Beben, jeden Laden
The Tunnel, S.O.'s, Vertigo's
The Tunnel, S.O.'s, Vertigo's
Showin love to my Latinos
Zeige Liebe für meine Latinos
'98 settin em straight (?)
'98 bringe ich sie auf Kurs (?)
Familiar face in any place we lace
Bekanntes Gesicht an jedem Ort, den wir aufmischen
For y'all gamblers y'all thrown a ace
Für euch Spieler, ihr habt ein Ass geworfen
Elaborate my (?)
Arbeite mein (?) aus
I'm tryin to escalate to the rooftop
Ich versuche, aufs Dach zu eskalieren
I used to sell blue tops
Früher habe ich blaue Kappen verkauft
Got credit from the weed spot
Habe Kredit vom Weed-Spot bekommen
From Trini with the dreadlocks
Von Trini mit den Dreadlocks
When I'm broke I still smoke a lot
Wenn ich pleite bin, rauche ich trotzdem viel
Choke a lot, cool cops gave a bitch props
Verschlucke mich oft, coole Cops gaben einer Schlampe Anerkennung
Only faggots bust shots
Nur Schwuchteln schießen Schüsse ab
While kids be playin hop scotch
Während Kinder Himmel und Hölle spielen
In broad day, Fort Knox
Am hellichten Tag, Fort Knox
Everyday around the way it stay hot
Jeden Tag hier in der Gegend bleibt es heiß
FG too hot for TV
FG zu heiß für's Fernsehen
Cats rep for GP
Typen repräsentieren für GP
Signed and sealed, done deal
Unterschrieben und besiegelt, beschlossene Sache
What's real is real
Was echt ist, ist echt
Uh
Uh
[CHORUS]
[REFRAIN]
(Paula Perry)
(Paula Perry)
(Paula Perry here I come)
(Paula Perry, hier komme ich)





Writer(s): Wages Quaruon, Martin Christopher


Attention! Feel free to leave feedback.