Lyrics and translation Paulie Garand feat. Kenny Rough & Rest - Nadech
One,
two,
three,
four,
five,
six,
seven,
eight!
Один,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь,
восемь!
Pokud
jsi
chtěl
Boha
někdy
rozesmát
Если
вы
когда-нибудь
хотели
рассмешить
Бога
Pověz
mu
o
svejch
plánech,
o
svejch
plánech
Расскажи
ему
о
своих
планах,
о
своих
планах
I
kdyby
ti
neměl
nikdy
dát
vědět
Даже
если
он
никогда
не
должен
был
сообщать
тебе
об
этом
Ty
sny
jsou
život
a
nádech,
život
a
nádech
Эти
сны
- жизнь
и
дыхание,
жизнь
и
дыхание
Pokud
jsi
chtěl
Boha
někdy
rozesmát
Если
вы
когда-нибудь
хотели
рассмешить
Бога
Pověz
mu
o
svejch
plánech,
o
svejch
plánech
Расскажи
ему
о
своих
планах,
о
своих
планах
I
kdyby
ti
neměl
nikdy
dát
vědět
Даже
если
он
никогда
не
должен
был
сообщать
тебе
об
этом
Tak
přestaň
dál
sedět
jak
dědek,
yeah.
Так
что
перестань
сидеть
сложа
руки,
как
старик,
да.
A
všichni
co
se
smáli,
tak
mávám
vám
z
dáli
И
всем
тем,
кто
смеялся,
я
машу
вам
издалека
Mám
vůli,
tak
kvůli
kecům
mosty
nepálim
У
меня
есть
воля,
поэтому
я
не
сжигаю
мосты
из-за
ерунды.
A
zvedám
oči
k
nim,
stačí
mi
sledovat
tak
vim
И
я
поднимаю
на
них
глаза,
просто
следуйте
за
мной,
чтобы
вим
Ti
že
to
dění
v
denním
světle
nebo
v
noci
vim
Вы
знаете,
что
происходит
днем
или
ночью
To
že
můžeš
všechno
co
si
ty
nebo
já
vymyslim
Что
ты
можешь
делать
все,
что
ты
или
я
можем
придумать.
Dupu
si
za
tím
svym
dál,
nepřestanu
Я
буду
продолжать,
я
не
остановлюсь
Znova
se
zasním
Я
снова
вижу
сон
I
když
se
neprosim
furt
házíš
mě
do
pole
mind
♪ Даже
если
я
не
спрашиваю
♪♪ ты
продолжаешь
загонять
меня
в
тупик
♪
Je
role
ale
hraju
poctivě,
sorry,
nepolevim
Это
роль,
но
я
играю
честно,
извините,
неполевим
Ne
bullerbyn,
jsme
děti
ze
stanice
zoo
Нет,
буллербин,
мы
дети
со
станции
зоопарка.
Chci
se
vyvlíknout
ze
spárů,
opustit
to
bludný
kolo
Я
хочу
вырваться
из
цепких
лап,
покинуть
этот
порочный
круг
Je
to
molotov
pod
nohy,
zvyknout
si
na
pohov
Это
молотов
у
вас
под
ногами,
привыкайте
к
дивану
Od
doby
kdy
jsem
mohl
mluvit
С
тех
пор,
как
я
научился
говорить
Mluvim
je
to
furt
hobby
Я
говорю,
что
это
все
еще
хобби
A
život
má
pohyb,
žene
mě
hlad
А
в
жизни
есть
движение,
оно
сводит
меня
с
ума.
Dělat
to
co
nejlíp
umim,
ne
stát???
vášeň
Делаю
все,
что
в
моих
силах,
а
не
стою???
страсть
Zjišťuju
kdo
že
je
kat,
bejt
nasranej
na
svět
Я
выясняю,
кто
такая
Кэт,
чтобы
злиться
на
весь
мир.
Důležitý
pro
co
mít
hlad
je
základ.
Важно,
для
чего
быть
голодным
- это
основа.
Pokud
jsi
chtěl
Boha
někdy
rozesmát
Если
вы
когда-нибудь
хотели
рассмешить
Бога
Pověz
mu
o
svejch
plánech,
o
svejch
plánech
Расскажи
ему
о
своих
планах,
о
своих
планах
I
kdyby
ti
neměl
nikdy
dát
vědět
Даже
если
он
никогда
не
должен
был
сообщать
тебе
об
этом
Ty
sny
jsou
život
a
nádech,
život
a
nádech
Эти
сны
- жизнь
и
дыхание,
жизнь
и
дыхание
Pokud
jsi
chtěl
Boha
někdy
rozesmát
Если
вы
когда-нибудь
хотели
рассмешить
Бога
Pověz
mu
o
svejch
plánech,
o
svejch
plánech
Расскажи
ему
о
своих
планах,
о
своих
планах
I
kdyby
ti
neměl
nikdy
dát
vědět
Даже
если
он
никогда
не
должен
был
сообщать
тебе
об
этом
Tak
přestaň
dál
sedět
jak
dědek,
oh.
Так
что
перестань
сидеть
сложа
руки,
как
старик,
оу.
Dám
ti
návod
na
to
jak
rozesmát
Boha
Я
дам
вам
инструкции
о
том,
как
рассмешить
Бога.
Někdy
na
to
stačí
jenom
zlomená
noha
Иногда
все,
что
для
этого
требуется,
- это
сломанная
нога.
Konec
promenád,
kdo
jde
po
mně
dál
Конец
набережной,
кто
за
мной
следующий
Já
jdu
momentálně
pro
medaile
chvíli
pro
metál
Я
иду
за
медалями
прямо
сейчас.
Я
иду
за
медалями
прямо
сейчас.
Málo
kdo
z
nich
ví,
kolik
pevný
vůle
člověk
v
sobě
má
Мало
кто
из
них
знает,
сколько
силы
воли
заложено
в
человеке
Všechno
musí
něco
stát
Все
должно
чего-то
стоить
Zadarmo
je
jenom
smích
nebo
pláč
Свободен
только
смех
или
плач
Sníh
a
déšť,
vítr
co
pro
mě
vál
Снег
и
дождь,
ветер,
который
дул
для
меня
život
je
pro
mě
- ná,
nevim
kolik
proměn
pro
mě
má
жизнь
для
меня,
я
не
знаю,
сколько
в
ней
перемен
для
меня
Tak
pálim
svoje
hovno
skromně
dál
Так
что
я
скромно
сжигаю
свое
дерьмо
на
Vybral
jsem
si
jinou
cestu,
než
ta
tvoje
star
Я
выбрал
другой
путь,
чем
твоя
звезда
A
než
zestárnu,
čeká
mě
moře
práce
И
прежде
чем
я
состарюсь,
мне
предстоит
еще
много
работы.
Adame
vstávej,
konec
prázdnin
a
konec
prázdna
Адам
просыпается,
конец
празднику
и
конец
пустому
Tak
podej
správnej
konec
lana
těm
Затем
отдайте
правый
конец
веревки
тем,
кто
Co
se
bojej
toho,
že
tam
venku
na
ně
čeká
řada
změn
Чего
они
боятся
там
их
ждет
череда
перемен
Neboj
se,
když
dávaj,
ber
a
když
potřebujou
dávej
Не
бойтесь,
когда
они
дают,
берут
и
когда
им
нужно
давать
Překonej
sám
sebe,
přeci
nejsi
žádnej
amatér
Побей
себя,
ты
же
не
любитель.
Tim
že
jsi
hrával
fér,
tak
se
přestaň
vzdávat
man
Потому
что
ты
играл
честно,
так
что
перестань
сдаваться,
чувак
řekni
všem,
tady
jsem,
ukaž
svý
místo
na
mapě
скажи
всем,
что
я
здесь,
покажи
свое
место
на
карте.
Problémy
zmizí
až
zmizí
ten
problém
zvládat
je
Проблемы
исчезнут,
когда
исчезнет
проблема
преодоления
Pak
přestanou
se
tápat
po
tom
После
этого
они
перестают
нащупывать
Kam
zmizel
ten
zápal
v
něm
Куда
делось
воспаление
в
нем?
Já
s
každým
dalším
nápadem,
běžim
rovnou
na
plamen
Я
с
любой
другой
идеей
бегу
прямо
в
пламя
Přihazuju
do
kotle,
takovej
zával
sálá
ven
Я
бросаю
в
котел,
идет
дождь.
Dám
vám
všem
zdarma
hned
z
první
ochutnat
Я
дам
вам
всем
бесплатный
первый
вкус
Jak
to
myslíme
s
Garandem
Что
мы
имеем
в
виду
под
Гарандом
Tady
máš
náklad
ber!
Забирай
свой
груз!
Pokud
jsi
chtěl
Boha
někdy
rozesmát
Если
вы
когда-нибудь
хотели
рассмешить
Бога
Pověz
mu
o
svejch
plánech,
o
svejch
plánech
Расскажи
ему
о
своих
планах,
о
своих
планах
I
kdyby
ti
neměl
nikdy
dát
vědět
Даже
если
он
никогда
не
должен
был
сообщать
тебе
об
этом
Ty
sny
jsou
život
a
nádech,
život
a
nádech
Эти
сны
- жизнь
и
дыхание,
жизнь
и
дыхание
Pokud
jsi
chtěl
Boha
někdy
rozesmát
Если
вы
когда-нибудь
хотели
рассмешить
Бога
Pověz
mu
o
svejch
plánech,
o
svejch
plánech
Расскажи
ему
о
своих
планах,
о
своих
планах
I
kdyby
ti
neměl
nikdy
dát
vědět
Даже
если
он
никогда
не
должен
был
сообщать
тебе
об
этом
Tak
přestaň
dál
sedět
jak
dědek,
oh
yeah.
Так
что
перестань
сидеть
сложа
руки,
как
старик,
о
да.
Stále
jsem
to
já,
co
je
víc
Это
все
еще
я,
кто
больше
Kdo
tu
může
tohle
říct
Кто
здесь
может
это
сказать
Vždyť
to
sám
znáš,
kam
vítr
tam
plášť
Вы
сами
знаете,
где
ветер,
там
и
плащ
Mě
pravda
nebolí,
mám
kurva
čistý
svědomí
Правда
не
причиняет
боли,
у
меня
чертовски
чистая
совесть
A
nedovolí
mi
nic
abych
vyčich,
spíš
si
vycvič
čich
И
они
не
позволяют
мне
ничего
нюхать,
так
что
тебе
лучше
попрактиковаться
в
нюхании.
Pokud
z
tohohle
necejtíš
real
shit
Если
это
не
заставляет
тебя
чувствовать
себя
настоящим
дерьмом
Fresh
jako
navoněná
bitch,
ready
na
výcvik
Свежая,
как
надушенная
сучка,
готовая
к
тренировке
Chci
mít
klid
na
ryzí
svobodu
pro
práci,
kterou
miluju
Я
хочу
обрести
душевный
покой,
иметь
свободу
заниматься
любимой
работой
A
chci
mezi
vás
šířit,
tomu
ver
И
я
хочу
распространить
это
среди
вас,
поверьте
в
это
Nikdo
mi
nemazal
med
kolem
huby
Никто
не
клал
мне
в
рот
мед.
Furt
hraju
fér,
od
základů
sbírám
si
ty
body
Я
все
еще
играю
честно,
я
набираю
очки
с
нуля.
A
můžu
modlit
se
pro
Bohy,
že
mí
hobby
je
můj
život
И
я
могу
молить
богов,
чтобы
мое
хобби
стало
моей
жизнью
Pohybuje
i
ty
schody
vejš
a
teď
Он
поднимает
лестницу
вверх,
и
теперь
Zvedám
se
nad
mrakodrap
jak
King
Kong
Я
возвышаюсь
над
небоскребом,
как
Кинг-Конг
Svobodnou
mysl
jako
Lincoln
Свободный
разум,
как
у
Линкольна
Jsem
v
tom,
bohužel
já
netušim,
co
bude
dál
Я
в
этом
участвую,
к
сожалению,
я
понятия
не
имею,
что
будет
дальше
Teď
vezmi
svou
hoe
na
mou
show
А
теперь
бери
свою
мотыгу
на
мое
шоу
Bude
bál,
bude
bál.
Он
будет
напуган,
он
будет
напуган.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny Rough, Paulie Garand
Attention! Feel free to leave feedback.