Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neony (feat. Miris)
Neonlichter (feat. Miris)
Mám
čas
bejt
sám,
tak
nocí
táhnu
dál
Ich
hab'
Zeit,
allein
zu
sein,
also
zieh'
ich
weiter
durch
die
Nacht
Mís-tem
co
znám,
jedu
ulicí,
jak
král
An
einem
Ort,
den
ich
kenn',
fahr'
ich
die
Straße
entlang,
wie
ein
König
Pryč
od
všeho
shonu
Weg
von
all
dem
Trubel
Aspoň
na
tu
malou
chvíli,
co
mám
Wenigstens
für
diesen
kleinen
Moment,
den
ich
hab'
Ukradnu
pro
sebe
tu
dálnici
Ich
stehl'
mir
die
Autobahn
Bod
zlomu,
letím
dál
od
domu
Wendepunkt,
ich
flieg'
weiter
weg
von
zuhaus'
Na
místo,
co
znám
jenom
já,
plus
pár
lidí
An
einen
Ort,
den
nur
ich
kenn',
plus
ein
paar
Leute
Který
se
mnou
prolili
ty
dny
a
prohulili
míč
Die
mit
mir
die
Tage
durchlebten
und
den
Ball
durchgeraucht
haben
Svý
cíga,
údolí,
benga,
láska
na
LSD
Meine
Kippen,
das
Tal,
Bullen,
Liebe
auf
LSD
šlapu
na
plyn,
neony
mě
hlídaj,
město
to
ví
Ich
tret'
aufs
Gas,
Neonlichter
passen
auf
mich
auf,
die
Stadt
weiß
es
že
miluju
ho
víc,
než
by
se
dalo
říct
Dass
ich
sie
mehr
lieb',
als
man
sagen
könnte
Haló
LBC,
teď
ti
volám
Hallo
LBC,
ich
ruf'
dich
jetzt
an
Na
chvíli
vypni
ten
dozor
Schalt
für
einen
Moment
die
Überwachung
aus
A
nech
mě
prosím
odjet
tam,
kam
chci
Und
lass
mich
bitte
dorthin
fahren,
wohin
ich
will
Vpít
se
do
sebe,
bejt
v
klidu
Mich
in
mich
selbst
versenken,
ruhig
sein
Vnímat
jen
hudbu,
šťastnej
ksicht
Nur
die
Musik
wahrnehmen,
ein
glückliches
Gesicht
Mi
vykouzlit
a
těžko
se
vysvětluje
co
cejtim
Mir
zaubern,
und
es
ist
schwer
zu
erklären,
was
ich
fühl'
Ale
musím
tenhle
večer
vypadnout
nad
cíp
Aber
ich
muss
heute
Abend
'raus,
über
den
Rand
Města
jak
dřív,
všechnu
tu
tíhu
smíst
Der
Stadt
wie
früher,
all
die
Last
abwerfen
Zpomalit
stejně
jak
motory,
vypnout
kokpit
Langsamer
werden,
genau
wie
die
Motoren,
das
Cockpit
ausschalten
U
káry
vydechnout,
če-kám
za
sklem
Am
Wagen
durchatmen,
ich
war-te
hinterm
Glas
Noc
roste
jak
hero,
já
mám
co
nabídnout
Die
Nacht
wächst
wie
Hero,
ich
hab'
was
anzubieten
Furt
je
kam
vylítnout,
chci
tě
svíst
dolů
z
kopců
Es
gibt
immer
einen
Ort
zum
Abheben,
ich
will
dich
von
den
Hügeln
runter
verführen
Než
se
rozední.
Bevor
es
dämmert.
The
sun
is
rising
slowly
The
sun
is
rising
slowly
I
can
feel
it
on
my
skin
I
can
feel
it
on
my
skin
Your
voice
is
calling
for
me
Your
voice
is
calling
for
me
I
feel
so
happy
I
feel
so
happy
The
sun
is
rising
slowly
The
sun
is
rising
slowly
I
can
feel
it
on
my
skin
I
can
feel
it
on
my
skin
Your
voice
is
calling
for
me
Your
voice
is
calling
for
me
I
feel
so
happy
I
feel
so
happy
Za-tím
jsme
tam,
kde
je
tma,
ale
neměj
strach
Noch
sind
wir
da,
wo
es
dunkel
ist,
aber
hab
keine
Angst
Plu-jem
na
černým
koni
skrz
ten
hvězdnej
prach
Wir
gleiten
auf
einem
schwarzen
Pferd
durch
den
Sternenstaub
Je
to
tak,
jak
mělo
bejt,
je
to
tak
Es
ist
so,
wie
es
sein
sollte,
es
ist
so
Jak
jsem
teď
v
tuhle
chvíli,
jsme
volný
Wie
ich
jetzt
bin,
in
diesem
Moment,
wir
sind
frei
Sedíme
v
kůži
a
křídla
jsou
orlí
Wir
sitzen
in
Leder
und
die
Flügel
sind
Adlerflügel
Furt
níž,
údolí
blíž
k
nám,
tak
nech
svět
řvát
Immer
tiefer,
das
Tal
näher
bei
uns,
also
lass
die
Welt
schreien
Než
se
rozední,
dovezu
tě
na
to
místo
Bevor
es
dämmert,
bring'
ich
dich
an
diesen
Ort
Kde
je
ticho
výsost,
tam
nebudem
věrný
Wo
die
Stille
Hoheit
hat,
dort
werden
wir
nicht
treu
sein
Cejtim
se
šťastnej,
aspoň
na
tu
chvíli
Ich
fühl'
mich
glücklich,
zumindest
für
diesen
Moment
Nebude
to
věčný,
celej
svět
je
náš
tenhle
moment
Es
wird
nicht
ewig
sein,
die
ganze
Welt
gehört
uns
in
diesem
Moment
Tak
zapomeň
na
sbohem,
hoří
ve
mně
oheň
Also
vergiss
den
Abschied,
ein
Feuer
brennt
in
mir
Tak
nech
ho
plát,
osudy
vidím
v
něm
Also
lass
es
lodern,
Schicksale
seh'
ich
darin
Furt
buduju
ten
sen,
ale
někdy
potřebuju
bejt
jen
Ich
bau'
immer
noch
an
dem
Traum,
aber
manchmal
muss
ich
einfach
nur
sein
Sám,
s
tebou
psát
a
pak
ty
slova
nechat
tam
Allein,
mit
dir
schreiben
und
dann
die
Worte
dort
lassen
Kde
to
počká,
jsem
hrdej
na
to,
že
jsem
jinej
Wo
sie
warten,
ich
bin
stolz
drauf,
dass
ich
anders
bin
Svůj,
zahodim
ty
love
i
fame
Mein
Eigenes,
ich
werf'
die
Kohle
und
den
Fame
weg
Ne
nenechám
se
sežrat
rapovou
game
Nein,
ich
lass'
mich
nicht
vom
Rap-Game
fressen
Nemysli,
že
budu
stejnej
Denk
nicht,
ich
werd'
derselbe
sein
Nechám
pomyslenou
zem,
probuď
mě
Ich
verlass'
die
gedachte
Erde,
weck
mich
Až
všichni
budou
myslet,
že
jsem
chcíp
Wenn
alle
denken,
ich
sei
krepiert
Pak
sedneme
do
káry,
zmizím
jako
Houdini
Dann
steigen
wir
in
die
Karre,
ich
verschwinde
wie
Houdini
Někam,
kde
nám
spolu
bude
líp
Irgendwohin,
wo
es
uns
zusammen
besser
geht
Uháním
krajinou,
určuju
směry,
hory
tvořej
štít
Ich
rase
durch
die
Landschaft,
bestimme
die
Richtungen,
Berge
bilden
einen
Schild
Tohle
je
můj
svět,
nasedni
do
lodi,
chci
tě
víst
Das
ist
meine
Welt,
steig
ins
Boot,
ich
will
dich
führen
Tahle
cesta
je
cíl,
tahle
cesta
je
cíl.
Dieser
Weg
ist
das
Ziel,
dieser
Weg
ist
das
Ziel.
The
sun
is
rising
slowly
The
sun
is
rising
slowly
I
can
feel
it
on
my
skin
I
can
feel
it
on
my
skin
Your
voice
is
calling
for
me
Your
voice
is
calling
for
me
I
feel
so
happy
I
feel
so
happy
The
sun
is
rising
slowly
The
sun
is
rising
slowly
I
can
feel
it
on
my
skin
I
can
feel
it
on
my
skin
Your
voice
is
calling
for
me
Your
voice
is
calling
for
me
I
feel
so
happy
I
feel
so
happy
The
sun
is
rising
slowly
The
sun
is
rising
slowly
I
can
feel
it
on
my
skin
I
can
feel
it
on
my
skin
Your
voice
is
calling
for
me
Your
voice
is
calling
for
me
I
feel
so
happy
I
feel
so
happy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny Rough, Paulie Garand
Album
Nirvana
date of release
23-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.