Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du s větrem (feat. Rest)
Du mit dem Wind (feat. Rest)
Jojo
du
s
větrem,
Jaja,
ich
geh
mit
dem
Wind,
Tam
kam
mě
zanese
mym
městem,
Dorthin,
wohin
er
mich
durch
meine
Stadt
trägt,
žijem
život
šílenym
tempem,
Wir
leben
das
Leben
in
einem
wahnsinnigen
Tempo,
Tak
vem
ten
uzel
snů
a
splň
si
je
přes
den,
Also
nimm
diesen
Knoten
aus
Träumen
und
erfüll
sie
dir
tagsüber,
život
bez
nich
je
jak
ementál
bez
děr,
Ein
Leben
ohne
sie
ist
wie
Emmentaler
ohne
Löcher,
Na
mý
cestě
jsem
díry
míjel
běžně,
Auf
meinem
Weg
bin
ich
Löchern
regelmäßig
ausgewichen,
Teď
letim
volně
jak
pták
za
tim
světlem,
Jetzt
fliege
ich
frei
wie
ein
Vogel
jenem
Licht
entgegen,
Co
může
bejt
víc
než
cejtit
ten
vítr
v
zádech,
Was
kann
mehr
sein,
als
diesen
Wind
im
Rücken
zu
spüren,
Výdech
a
nádech
tak
leť
man,
Ausatmen
und
einatmen,
also
flieg
los,
Mann,
Jo
nech
se
unášet
tim
proudem
Ja,
lass
dich
von
diesem
Strom
treiben
A
na
chvíli
zkus
zapomenout
na
všechen
bordel,
Und
versuch
für
einen
Moment,
all
den
Mist
zu
vergessen,
Letim
jako
orel
nad
polem,
jsem
volnej,
Ich
fliege
wie
ein
Adler
über
dem
Feld,
ich
bin
frei,
Seru
vám
na
závod,
Ich
scheiß
auf
euer
Rennen,
Jen
čas
je
můj
soupeř
a
seru
vám
na
soutěž,
Nur
die
Zeit
ist
mein
Gegner
und
ich
scheiß
auf
euren
Wettbewerb,
Sám
sobě
soudcem,
sokem
i
vzorem,
Mir
selbst
Richter,
Rivale
und
Vorbild,
Popisuju
sebe,
rodinu
a
věci
kolem,
Ich
beschreibe
mich,
meine
Familie
und
die
Dinge
um
mich
herum,
Jo
a
není
pro
mě
problém
vzít
svý
lidi
kdykoli
pod
křídla
tak
pome,
Ja,
und
es
ist
kein
Problem
für
mich,
meine
Leute
jederzeit
unter
meine
Fittiche
zu
nehmen,
also
los,
Nemluvim
do
větru,
držíme
partu,
Ich
rede
nicht
einfach
so
daher,
wir
halten
als
Gruppe
zusammen,
Porušujem
gravitační
zákony
v
letu,
Wir
verletzen
die
Gesetze
der
Schwerkraft
im
Flug,
Míříme
do
vejšky
tam
unikáme
stresu
Wir
zielen
in
die
Höhe,
dorthin
entkommen
wir
dem
Stress
A
možná
někdy
přistanem
na
tvoji
střechu,
Und
vielleicht
landen
wir
eines
Tages
auf
deinem
Dach,
Jo
možná,
jojo
no
to
se
pozná,
Ja
vielleicht,
jaja,
das
wird
sich
zeigen,
No
nic
neni
jistý
tak
nečekej
u
vokna,
Nichts
ist
sicher,
also
warte
nicht
am
Fenster,
Vyleť,
todle
by
si
fakt
měl
vidět
Flieg
los,
das
solltest
du
wirklich
sehen
A
doufám
že
pak
i
tvoje
mysl
bude
volná
Und
ich
hoffe,
dass
dann
auch
dein
Geist
frei
sein
wird
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Ne
nejsem
vykulenej
Nein,
ich
bin
nicht
verblüfft
Z
toho
že
mi
uletěly
včely,
Darüber,
dass
mir
die
Bienen
weggeflogen
sind,
Ale
že
máme
vítr
v
zádech
Sondern
dass
wir
Wind
im
Rücken
haben
Jak
jsme
vždycky
chtěli,
Wie
wir
es
immer
wollten,
Tak
jdeme
dál
nedáme
na
povely,
Also
gehen
wir
weiter,
hören
nicht
auf
Befehle,
Ale
kdybych
póvl
byl,
Aber
wenn
ich
ein
Pöbel
wäre,
Nikdy
byste
naše
hymny
neslyšeli,
Hättet
ihr
unsere
Hymnen
nie
gehört,
Roztáhnem
plachty,
abyste
nás
našli
Wir
setzen
die
Segel,
damit
ihr
uns
findet
A
i
když
není
hejt
tak
neházej
si
mašli,
Und
auch
wenn
kein
Hass
da
ist,
mach
dir
keinen
Strick
draus,
Restovski,
ujmi
se
kormidla,
Restovski,
übernimm
das
Ruder,
Ne
brka,
ať
uhání
flotila,
Nicht
den
Joint,
damit
die
Flotte
dahinjagt,
Na
obzoru
hejno
racků
a
klidný
vlny,
Am
Horizont
ein
Schwarm
Möwen
und
ruhige
Wellen,
Nehraju
na
házení
klacků
pod
cizí
nohy,
Ich
spiele
nicht
das
Spiel,
anderen
Knüppel
zwischen
die
Beine
zu
werfen,
Slyšíme
syčet
ty
písty,
píšťaly
Wir
hören
diese
Kolben
zischen,
die
Pfeifen
A
místy
nám
obzor
odkreje
ty
přístavy,
Und
stellenweise
enthüllt
uns
der
Horizont
jene
Häfen,
Kde
naberem
piráty,
kapitány
Morgany
Wo
wir
Piraten
anheuern,
Captain
Morgans
A
dámy
co
jsou
k
mání,
Und
Damen,
die
zu
haben
sind,
A
fakt
jsem
děsně
rád
za
chvíle
co
maj
ten
spád,
Und
ich
bin
wirklich
furchtbar
froh
für
die
Momente,
die
diesen
Schwung
haben,
S
větrem
jak
s
energií
která
nenechá
tě
spát,
Mit
dem
Wind
wie
mit
einer
Energie,
die
dich
nicht
schlafen
lässt,
Než
přijde
kat
našich,
dnů
vemu
tě
na
koráb,
Bevor
der
Henker
unserer
Tage
kommt,
nehme
ich
dich
mit
aufs
Schiff,
Vemu,
vemu
tě
na
koráb,
Nehme,
nehme
dich
mit
aufs
Schiff,
Poď
vemu
tě
na
koráb
s
sebou,
Komm,
ich
nehme
dich
mit
aufs
Schiff,
Dokud
s
nim
vlny
houpou...
Solange
die
Wellen
mit
ihm
schaukeln...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Look
up
in
the
sky,
it's
the
bird,
it's
a
plane
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Is
the
bird
is
a
pla-plane
bird
is
a
plane...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.