Lyrics and translation Paulie Garand - Kevin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
Hlavní
Roli
yeah
В
главной
роли,
да
Paulie
Garand
Paulie
Garand
Hej,
chápej
pokud
hořím
není
třeba
kanystr,
Эй,
пойми,
если
я
горю,
канистра
не
нужна,
Leda
že
bych
byl
v
hypu
jak
Kevin
McCallister.
Разве
что
я
в
ударе,
как
Кевин
Маккалистер.
A
netřeba
tahat
za
flígr,
И
не
нужно
тянуть
за
рычаг,
Pokud
nemáš
problém
to
nasekat
jak
sígr.
Если
у
тебя
нет
проблем
с
тем,
чтобы
нарезать,
как
профи.
Bílej
jak
iglů
nemusím
být
ani
nýgr,
Белый,
как
иглу,
мне
не
нужно
быть
даже
крутым,
Abych
řekl
pár
vět
Чтобы
сказать
пару
фраз.
To
flow
je
můj
fígl.
Этот
флоу
— мой
секрет.
Rumcajs
pil
rum,
caj
Румянец
пил
ром,
чай,
Vždycky
bylo
třeba
dost
Всегда
нужно
было
достаточно.
My
rubem
ostře
oháníme
svůj
post.
Мы
острой
стороной
защищаем
свой
пост.
Dost
keců
o
tom,
Хватит
болтать
о
том,
Kdo
je
větší
boss.
Кто
круче
босс.
Děláš
co
umíš
stejně
končíš
jako
zevlák
bos.
Делаешь,
что
можешь,
и
все
равно
кончаешь,
как
босяк.
Podej
mi
deštník,
když
se
leje
álej.
Дай
мне
зонт,
когда
льет
как
из
ведра.
Znám
v
baru
hafo
magorů
co
unesu
jak
Hulk.
Я
знаю
в
баре
кучу
психов,
которых
могу
поднять,
как
Халк.
Bruci
Willisi
vylez
ven,
Брюс
Уиллис,
вылезай,
Vyliž
si
s
vydlema.
Вылижи
с
вилами.
Sifilis
nebo
migréna.
Сифилис
или
мигрень.
Na
hlavě
nemám
šátek,
На
голове
у
меня
нет
платка,
Nejsem
žádná
stařena
Я
не
какая-нибудь
старуха.
Ani
alpy
na
stole,
И
нет
Альп
на
столе,
Jak
za
Al
Pacina.
Как
у
Аль
Пачино.
Hej
vychoval
mě
Jean-Claude
i
Arnold.
Эй,
меня
воспитали
Жан-Клод
и
Арнольд.
Nestihl
jsem
se
obout
a
už
mě
oba
kopou.
Не
успел
я
обуться,
как
они
оба
меня
пинают.
Hej
neříkej
mi
že
jsem
smetánka,
Эй,
не
говори
мне,
что
я
сливки
общества,
Jsem
tak
leda
smeták
a
ty
rozneseš
mě
jako
leták.
Co?
Я
разве
что
метла,
а
ты
разнесешь
меня,
как
листовку.
Что?
Hej
vychoval
mě
Jean-Claude
i
Arnold.
Эй,
меня
воспитали
Жан-Клод
и
Арнольд.
Nestihl
jsem
se
obout
a
už
mě
oba
kopou.
Не
успел
я
обуться,
как
они
оба
меня
пинают.
Hej
neříkej
mi
že
jsem
smetánka,
Эй,
не
говори
мне,
что
я
сливки
общества,
Jsem
tak
leda
smeták
a
ty
rozneseš
mě
jako
leták.
Co?
Я
разве
что
метла,
а
ты
разнесешь
меня,
как
листовку.
Что?
A
nejsem
Tu-pac
ale
Tu-pec,
И
я
не
Тупак,
а
Тупец,
Vypustím
psi
kdy
chci,
Выпускаю
собак,
когда
захочу,
Je
to
má
klec.
Это
моя
клетка.
Když
jedem
s
labelem,
Когда
едем
с
лейблом,
Drtíme
jak
válec
Давим,
как
каток.
Sorry,
když
ti
shoří
tvoje
náves.
Извини,
если
твоя
деревня
сгорит.
Utíkat
neznamená
umět
přelíst
plot,
Убегать
не
значит
уметь
перелезть
через
забор,
Takže
pokud
tě
nepřehodí
Chuck
Так
что,
если
тебя
не
перебросит
Чак,
Vole
bude
malér.
Чувак,
будут
проблемы.
Nakráčel
jsi
jako
masér,
Ты
пришел,
как
массажист,
Tančit
Dirty
Dance
sokem
Танцевать
«Грязные
танцы»
с
соперником.
Udělám
Ti
dredy,
směju
se
jak
Burns.
Сделаю
тебе
дреды,
смеюсь,
как
Бернс.
Pan
továrník
bůstr,
Мистер
владелец
завода
— бустер,
Grizzly
na
zdi
a
křišťálovej
lustr.
Гризли
на
стене
и
хрустальная
люстра.
Táhnu
si
svý
rachitický
tělo
skrz
svět,
Тащу
свое
рахитичное
тело
по
свету,
Přesto
vypouštím
rachejtle
Все
равно
запускаю
фейерверки
Pro
rap
ty
grázle.
Для
рэпа,
вы,
негодяи.
Všechno
to
střežím,
Все
это
охраняю,
I
když
nevím
jestli
vyhraješ,
Даже
если
не
знаю,
выиграешь
ли
ты,
Když
mám
nástrahy
jak
Kevin
Ведь
у
меня
ловушки,
как
у
Кевина.
A
ty
sis
myslel,
А
ты
думал,
že
se
mnou
bude
sranda,
Что
со
мной
будет
весело,
Ale
nakonec
se
ze
mě
vyklubal
Hans
Landa.
Но
в
итоге
из
меня
вылупился
Ганс
Ланда.
Hej
vychoval
mě
Jean-Claude
i
Arnold.
Эй,
меня
воспитали
Жан-Клод
и
Арнольд.
Nestihl
jsem
se
obout
a
už
mě
oba
kopou.
Не
успел
я
обуться,
как
они
оба
меня
пинают.
Hej
neříkej
mi
že
jsem
smetánka,
Эй,
не
говори
мне,
что
я
сливки
общества,
Jsem
tak
leda
smeták
a
ty
rozneseš
mě
jako
leták.
Co?
Я
разве
что
метла,
а
ты
разнесешь
меня,
как
листовку.
Что?
Hej
vychoval
mě
Jean-Claude
i
Arnold.
Эй,
меня
воспитали
Жан-Клод
и
Арнольд.
Nestihl
jsem
se
obout
a
už
mě
oba
kopou.
Не
успел
я
обуться,
как
они
оба
меня
пинают.
Hej
neříkej
mi
že
jsem
smetánka,
Эй,
не
говори
мне,
что
я
сливки
общества,
Jsem
tak
leda
smeták
a
ty
rozneseš
mě
jako
leták.
Co?
Я
разве
что
метла,
а
ты
разнесешь
меня,
как
листовку.
Что?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Harant
Attention! Feel free to leave feedback.