Paulie Garand - Klid - translation of the lyrics into German

Klid - Paulie Garandtranslation in German




Klid
Ruhe
Mraky se táhnou krajinou nad horizontem,
Wolken ziehen über die Landschaft, über den Horizont,
Chvíle jak totem, nehybně barevná,
Ein Moment wie ein Totem, unbeweglich farbenfroh,
Pojem, co se jmenuje klid.
Ein Begriff, der Ruhe heißt.
Letujem nezájmem a pak nemáme tu vůli si ho užít, dusíme život.
Wir gehen mit Gleichgültigkeit darüber hinweg und dann haben wir nicht mehr den Willen, sie zu genießen, wir ersticken das Leben.
Piští jak křída o tabuli kdo řve dost,
Es quietscht wie Kreide an der Tafel, wer „genug“ schreit,
Tuší porážku těch, co zacpali si uši, život je kost,
Ahnt die Niederlage derer, die sich die Ohren zuhielten, das Leben ist ein Knochen,
A ty čokl co boudu léta ušitou má,
Und du, Köter, der seit Jahren seine maßgeschneiderte Hütte hat,
Od doby, kdy začal bejt ješitou.
Seit der Zeit, als er eitel wurde.
Změna touhy v zabitou snahu je klasika lidu,
Die Verwandlung von Sehnsucht in ersticktes Bemühen ist ein Klassiker der Menschen,
Příčinný zatrpklost člověka ve falešnym klidu.
Ursächliche Verbitterung des Menschen in falscher Ruhe.
Je nás tu spoustu,
Es gibt viele von uns hier,
Stáda co osudy vzdali,
Herden, die ihr Schicksal aufgegeben haben,
Kultura nahrbila se díky nám chodí o holi,
Die Kultur hat sich gekrümmt, geht dank uns am Stock,
Kde jsme to byli když nám sebrali klid,
Wo waren wir, als man uns die Ruhe nahm,
Adoptuj svědomí co ti bude znova stěny bílit,
Adoptiere ein Gewissen, das dir wieder die Wände weißeln wird,
Namaluj život co nebude šílet,
Male ein Leben, das nicht verrückt wird,
Jsme tak mimo, že bych ti ty vize mohl za love střílet.
Wir sind so daneben, dass ich dir diese Visionen für Geld abschießen könnte.
Klid je to co chceme mít,
Ruhe ist das, was wir haben wollen,
Klid je pocta dne, ticho a volnej byt.
Ruhe ist eine Huldigung an den Tag, Stille und eine freie Wohnung.
Tak pokud se chceš přít tak se kliď
Also, wenn du streiten willst, dann beruhige dich,
Ostatním se bude žít o to líp.
Den anderen wird es umso besser gehen.
Klid je to co chceme mít,
Ruhe ist das, was wir haben wollen,
Klid je pocta dne, cigárko a weed.
Ruhe ist eine Huldigung an den Tag, ein Zigarettchen und Weed.
A pokud se chceš přít tak se kliď
Und wenn du streiten willst, dann beruhige dich,
Ostatním se bude žít o to líp.
Den anderen wird es umso besser gehen.
Ponoř se do hudby
Tauche ein in die Musik
A nech padat prach,
Und lass den Staub fallen,
Netop se v banalitách,
Ertrinke nicht in Banalitäten,
Nejsi ryba kterou rybář zrovna vytáhl.
Du bist kein Fisch, den ein Angler gerade herausgezogen hat.
Klid je tak vzácnej,
Ruhe ist so kostbar,
Někdy ho vidim vlát v záclonách co domovem voněj,
Manchmal sehe ich sie in den Vorhängen wehen, die nach Zuhause duften,
Tak kdo je kůň a kdo je žokej,
Also wer ist das Pferd und wer der Jockey,
Někdy mi připadá, že ta rovnice štěstí je křivá,
Manchmal scheint es mir, dass diese Glücksgleichung schief ist,
A tak den pod dni jak labyrintem, jdem,
Und so gehen wir Tag für Tag wie durch ein Labyrinth,
často chcem střihoruký bejt,
oft wollen wir wie Edward mit den Scherenhänden sein,
Vysekat se ven.
Uns herausschneiden.
Chytni tu krásnou holku za ruku,
Nimm das schöne Mädchen bei der Hand,
Nasaďte paruky
Setzt Perücken auf,
Rozdělej deku, klid chovej se naruby.
Breite die Decke aus, Ruhe, verhalte dich mal unkonventionell.
Proč bych si neuloup život, když je bez záruky,
Warum sollte ich mir das Leben nicht stehlen, wenn es ohne Garantie ist,
Proč by si ty volný chvíle chtěl naškrobit na puky.
Warum solltest du deine freien Momente für Eishockey-Pucks aufsparen wollen.
V uších si pěstujeme sirénu,
In unseren Ohren züchten wir eine Sirene,
Na místo čistý hlavy zbyde místo, leda na migrénu.
Anstelle eines klaren Kopfes bleibt nur Platz für Migräne.
Člověk je tvor co se žene,
Der Mensch ist ein Wesen, das sich hetzt,
A když to přežene,
Und wenn er es übertreibt,
život co znal potom nedožene.
holt er das Leben, das er kannte, nicht mehr ein.
Klid je to co chceme mít,
Ruhe ist das, was wir haben wollen,
Klid je pocta dne, ticho a volnej byt.
Ruhe ist eine Huldigung an den Tag, Stille und eine freie Wohnung.
Tak pokud se chceš přít tak se kliď
Also, wenn du streiten willst, dann beruhige dich,
Ostatním se bude žít o to líp.
Den anderen wird es umso besser gehen.
Klid je to co chceme mít,
Ruhe ist das, was wir haben wollen,
Klid je pocta dne, cigárko a weed.
Ruhe ist eine Huldigung an den Tag, ein Zigarettchen und Weed.
A pokud se chceš přít tak se kliď
Und wenn du streiten willst, dann beruhige dich,
Ostatním se bude žít o to líp...
Den anderen wird es umso besser gehen...
Klid.
Ruhe.
Klid.
Ruhe.
Klid.
Ruhe.
Klid.
Ruhe.
Klid.
Ruhe.
Klid je to co chceme mít,
Ruhe ist das, was wir haben wollen,
Klid je pocta dne, ticho a volnej byt.
Ruhe ist eine Huldigung an den Tag, Stille und eine freie Wohnung.
Tak pokud se chceš přít tak se kliď
Also, wenn du streiten willst, dann beruhige dich,
Ostatním se bude žít o to líp.
Den anderen wird es umso besser gehen.
Klid je to co chceme mít,
Ruhe ist das, was wir haben wollen,
Klid je pocta dne, cigárko a weed.
Ruhe ist eine Huldigung an den Tag, ein Zigarettchen und Weed.
A pokud se chceš přít tak se kliď
Und wenn du streiten willst, dann beruhige dich,
Ostatním se bude žít o to líp...
Den anderen wird es umso besser gehen...
Klid.
Ruhe.





Writer(s): Pavel Harant


Attention! Feel free to leave feedback.