Lyrics and translation Paulie Garand - Klid
Mraky
se
táhnou
krajinou
nad
horizontem,
Облака
растягивают
пейзаж
над
горизонтом,
Chvíle
jak
totem,
nehybně
barevná,
Мгновение,
похожее
на
тотем,
неподвижно
окрашенный,
Pojem,
co
se
jmenuje
klid.
Концепция,
называемая
миром.
Letujem
nezájmem
a
pak
už
nemáme
tu
vůli
si
ho
užít,
dusíme
život.
Мы
летим
с
безразличием,
а
потом
у
нас
больше
нет
желания
наслаждаться
этим,
мы
задыхаемся
от
жизни.
Piští
jak
křída
o
tabuli
kdo
řve
dost,
Скрипит,
как
мел
на
классной
доске,
кто
достаточно
ревет,
Tuší
porážku
těch,
co
zacpali
si
uši,
život
je
kost,
Они
знают
поражение
тех,
кто
затыкает
уши,
жизнь
- это
кость,
A
ty
čokl
co
boudu
léta
ušitou
má,
И
дворняжка,
которая
годами
строила
питомник,
Od
doby,
kdy
začal
bejt
ješitou.
С
тех
пор,
как
он
начал
быть
тщеславным.
Změna
touhy
v
zabitou
snahu
je
klasika
lidu,
Изменение
желания
в
убитом
желании
- классика
народа,
Příčinný
zatrpklost
člověka
ve
falešnym
klidu.
Причинная
горечь
человека
в
ложном
спокойствии.
Je
nás
tu
spoustu,
Нас
здесь
очень
много.,
Stáda
co
osudy
vzdali,
Стада,
от
которых
отказалась
судьба,
Kultura
nahrbila
se
díky
nám
chodí
o
holi,
Культура
сгорбилась
благодаря
тому,
что
мы
ходим
на
палках,
Kde
jsme
to
byli
když
nám
sebrali
klid,
Где
мы
были,
когда
они
лишили
нас
покоя,
Adoptuj
svědomí
co
ti
bude
znova
stěny
bílit,
Примите
совесть,
которая
снова
сделает
ваши
стены
белыми,
Namaluj
život
co
nebude
šílet,
Нарисуйте
жизнь,
которая
не
будет
сходить
с
ума,
Jsme
tak
mimo,
že
bych
ti
ty
vize
mohl
za
love
střílet.
Мы
настолько
не
в
себе,
что
я
мог
бы
застрелить
тебя
из
любви.
Klid
je
to
co
chceme
mít,
Мир
- это
то,
что
мы
хотим
иметь,
Klid
je
pocta
dne,
ticho
a
volnej
byt.
Спокойствие
- это
дань
уважения
дню,
тишине
и
свободной
квартире.
Tak
pokud
se
chceš
přít
tak
se
kliď
Так
что
если
ты
хочешь
поспорить,
то
давай
Ostatním
se
bude
žít
o
to
líp.
Другие
будут
жить
намного
лучше.
Klid
je
to
co
chceme
mít,
Мир
- это
то,
что
мы
хотим
иметь,
Klid
je
pocta
dne,
cigárko
a
weed.
Мир
- это
дань
уважения
дню,
сигаретам
и
травке.
A
pokud
se
chceš
přít
tak
se
kliď
И
если
ты
хочешь
поспорить,
то
давай
Ostatním
se
bude
žít
o
to
líp.
Другие
будут
жить
намного
лучше.
Ponoř
se
do
hudby
Погрузитесь
в
музыку
A
nech
padat
prach,
И
пусть
пыль
упадет,
Netop
se
v
banalitách,
Ударьте
себя
по
банальностям,
Nejsi
ryba
kterou
rybář
zrovna
vytáhl.
Ты
не
рыба,
которую
рыбак
только
что
вытащил.
Klid
je
tak
vzácnej,
Душевный
покой
- это
такая
редкость,
Někdy
ho
vidim
vlát
v
záclonách
co
domovem
voněj,
Иногда
я
вижу
его
за
занавесками,
которые
пахнут
домом.,
Tak
kdo
je
kůň
a
kdo
je
žokej,
Так
кто
же
лошадь,
а
кто
жокей,
Někdy
mi
připadá,
že
ta
rovnice
štěstí
je
křivá,
Иногда
мне
кажется,
что
уравнение
счастья
кривое,
A
tak
den
pod
dni
jak
labyrintem,
jdem,
И
так
день
за
днем,
как
в
лабиринте,
мы
идем,
často
chcem
střihoruký
bejt,
Мне
часто
хочется,
чтобы
меня
порезали,
Vysekat
se
ven.
Вырезал
себя.
Chytni
tu
krásnou
holku
za
ruku,
Хватай
эту
красивую
девушку
за
руку,
Nasaďte
paruky
Надевайте
парики
Rozdělej
deku,
klid
chovej
se
naruby.
Расстели
одеяло,
успокойся
наизнанку.
Proč
bych
si
neuloup
život,
když
je
bez
záruky,
Почему
бы
мне
не
спасти
свою
жизнь,
если
нет
никакой
гарантии,
Proč
by
si
ty
volný
chvíle
chtěl
naškrobit
na
puky.
Зачем
ему
понадобилось
превращать
эти
свободные
моменты
в
шайбы?
V
uších
si
pěstujeme
sirénu,
У
нас
в
ушах
звучит
сирена,
Na
místo
čistý
hlavy
zbyde
místo,
leda
na
migrénu.
Там
будет
место
для
чистой
головы,
если
не
считать
мигрени.
Člověk
je
tvor
co
se
žene,
Человек
- это
существо,
которое
движется,
A
když
to
přežene,
А
если
он
перезимует,
život
co
znal
už
potom
nedožene.
та
жизнь,
которую
он
знал,
никогда
не
наверстает
упущенное.
Klid
je
to
co
chceme
mít,
Мир
- это
то,
что
мы
хотим
иметь,
Klid
je
pocta
dne,
ticho
a
volnej
byt.
Спокойствие
- это
дань
уважения
дню,
тишине
и
свободной
квартире.
Tak
pokud
se
chceš
přít
tak
se
kliď
Так
что
если
ты
хочешь
поспорить,
то
давай
Ostatním
se
bude
žít
o
to
líp.
Другие
будут
жить
намного
лучше.
Klid
je
to
co
chceme
mít,
Мир
- это
то,
что
мы
хотим
иметь,
Klid
je
pocta
dne,
cigárko
a
weed.
Мир
- это
дань
уважения
дню,
сигаретам
и
травке.
A
pokud
se
chceš
přít
tak
se
kliď
И
если
ты
хочешь
поспорить,
то
давай
Ostatním
se
bude
žít
o
to
líp...
Другие
будут
жить
намного
лучше...
Klid
je
to
co
chceme
mít,
Мир
- это
то,
что
мы
хотим
иметь,
Klid
je
pocta
dne,
ticho
a
volnej
byt.
Спокойствие
- это
дань
уважения
дню,
тишине
и
свободной
квартире.
Tak
pokud
se
chceš
přít
tak
se
kliď
Так
что
если
ты
хочешь
поспорить,
то
давай
Ostatním
se
bude
žít
o
to
líp.
Другие
будут
жить
намного
лучше.
Klid
je
to
co
chceme
mít,
Мир
- это
то,
что
мы
хотим
иметь,
Klid
je
pocta
dne,
cigárko
a
weed.
Мир
- это
дань
уважения
дню,
сигаретам
и
травке.
A
pokud
se
chceš
přít
tak
se
kliď
И
если
ты
хочешь
поспорить,
то
давай
Ostatním
se
bude
žít
o
to
líp...
Другие
будут
жить
намного
лучше...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Harant
Attention! Feel free to leave feedback.