Lyrics and translation Paulie Garand - Krystaly
Já
nevidim
nás
tam
Я
не
вижу
нас
там
Kde
byli
jsme
před
těma
lety,
vyrostla
hráz
Там,
где
мы
были
много
лет
назад,
выросла
плотина
Utekla
jsi
z
naší
země,
aniž
by
se
řeklo
slovo
Вы
бежали
из
нашей
страны,
не
сказав
ни
слова.
Na
to
jsi
měla
pas,
yeah
У
тебя
был
паспорт
для
этого,
да
A
ze
všech
vinylů
nejvíc
hrál
Nas
И
из
всех
винилов
Nas
играл
больше
всего
Illmatic,
náš
soundtrack,
navrať
mi
ten
čas
Illmatic,
наш
саундтрек,
верни
мне
время.
Ta
láska
měla
i
kaz
У
этой
Любви
был
изъян
Blízko
u
slunce,
voskový
křídla
jak
Ikaros
Близко
к
солнцу,
восковые
крылья,
как
у
Икара
Lítali
moc
vysoko
Они
летели
слишком
высоко
Roztrhali
partu,
já
byl
Lenon,
ona
Yoko
Ono
Они
разогнали
банду,
я
был
Ленон,
она
была
Йоко
Оно
A
nebylo
to
ono,
byla
to
pláž
И
дело
было
не
в
этом,
а
в
пляже
Ale
do
tý
doby,
než
zuby
žraloků
potkáš
Но
пока
вы
не
встретите
зубы
акул
Byli
jsme
v
zajetí
vášně
Мы
были
во
власти
страсти
Tancovali
v
dáždi
Танцы
под
дождем
Ten,
kdo
to
dláždil,
tak
nevěděl
náš
cíl
Тот,
кто
прокладывал
ее,
не
знал,
куда
мы
направляемся.
Proto
z
naší
cesty
sešli
jsme
těch
pár
mil
Вот
почему
мы
отклонились
от
нашего
пути
на
несколько
миль.
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
разбились
на
тысячу
кристаллов
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Никогда
больше
не
будем
вместе,
Ого
Do
schodů
nevyjdem
Мы
не
поднимемся
по
лестнице.
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открой
дверь
квартиры,
где
мы
живем
Už
je
konec
bojů
Сражение
окончено
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
разбились
на
тысячу
кристаллов
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Никогда
больше
не
будем
вместе,
Ого
Do
schodů
nevyjdem
Мы
не
поднимемся
по
лестнице.
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открой
дверь
квартиры,
где
мы
живем
Už
je
konec
bojů
Сражение
окончено
Molů
měli
jsme
plnou
skříň
У
нас
был
шкаф,
полный
кротов.
A
kytek
plnou
síň
И
зал,
полный
цветов
Těch
zvadlejch
dní
Те
увядшие
дни
Chodili
jak
stín
Они
шли
как
тень
Dusili
každej
splín
Подавлял
каждый
прилив
Plameny
se
změnily
v
dým
Пламя
превратилось
в
дым
Strhaný
tváře
nás
dvou
Изуродованные
лица
нас
двоих
Ha,
tam
unesl
nás
proud
Ха,
вот
куда
нас
занесло
течением
A
naše
čistý
dny
se
rychle
zaplavily
И
наши
чистые
дни
быстро
затопили
Kecama
o
nedůvěře
a
fámou
Поговорим
о
недоверии
и
слухах
Že
ani
jeden
není
svatej
z
nás
Что
никто
из
нас
не
святой
A
pomalu
kácíme
vysázenou
alej
И
мы
медленно
вырубаем
засаженную
аллею
Znáš,
když
ledy
se
lámou
Ты
знаешь,
когда
лед
тает
A
oba
se
snažej,
a
pořád
ty
city
slábnou
И
они
оба
пытаются,
и
чувства
становятся
слабее.
Nikdy
jsem
nechtěl
ukrást
Я
никогда
не
хотел
воровать
Kus
tý
země
pro
nás
Кусочек
страны
для
нас
Abysme
pak
viděli
sráz
♪ Чтобы
мы
могли
видеть
пропасть
♪
My
měli
ochranej
plášť
Мы
были
одеты
в
защитные
костюмы.
Ale
na
konci
světa
potom
padali
jak
déšť
Но
в
конце
света
они
посыпались
как
дождь
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
разбились
на
тысячу
кристаллов
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Никогда
больше
не
будем
вместе,
Ого
Do
schodů
nevyjdem
Мы
не
поднимемся
по
лестнице.
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открой
дверь
квартиры,
где
мы
живем
Už
je
konec
bojů
Сражение
окончено
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
разбились
на
тысячу
кристаллов
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Никогда
больше
не
будем
вместе,
Ого
Do
schodů
nevyjdem
Мы
не
поднимемся
по
лестнице.
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открой
дверь
квартиры,
где
мы
живем
Už
je
konec
bojů
Сражение
окончено
Už
je
konec
bojů
Сражение
окончено
(Už
je
konec
bojů)
(Сражение
окончено)
Už
je
konec
bojů
Сражение
окончено
(Už
je
konec
bojů)
(Сражение
окончено)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milan Macko, Pavel Harant
Album
Monology
date of release
18-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.