Lyrics and translation Paulie Garand - Krystaly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
nevidim
nás
tam
Я
не
вижу
нас
там,
Kde
byli
jsme
před
těma
lety,
vyrostla
hráz
Где
были
мы
годы
назад,
выросла
преграда.
Utekla
jsi
z
naší
země,
aniž
by
se
řeklo
slovo
Ты
сбежала
из
нашей
страны,
не
сказав
ни
слова,
Na
to
jsi
měla
pas,
yeah
Для
этого
у
тебя
был
паспорт,
да.
A
ze
všech
vinylů
nejvíc
hrál
Nas
Из
всех
пластинок
чаще
всего
играл
Nas,
Illmatic,
náš
soundtrack,
navrať
mi
ten
čas
Illmatic,
наш
саундтрек,
верни
мне
то
время.
Ta
láska
měla
i
kaz
В
той
любви
был
изъян,
Blízko
u
slunce,
voskový
křídla
jak
Ikaros
Близко
к
солнцу,
восковые
крылья,
как
у
Икара.
Lítali
moc
vysoko
Летали
слишком
высоко,
Roztrhali
partu,
já
byl
Lenon,
ona
Yoko
Ono
Разрушили
компанию,
я
был
Ленноном,
ты
Йоко
Оно.
A
nebylo
to
ono,
byla
to
pláž
И
это
было
не
то,
это
был
пляж,
Ale
do
tý
doby,
než
zuby
žraloků
potkáš
Но
до
того
момента,
как
встретишь
зубы
акул.
Byli
jsme
v
zajetí
vášně
Мы
были
в
плену
страсти,
Tancovali
v
dáždi
Танцевали
под
дождем.
Ten,
kdo
to
dláždil,
tak
nevěděl
náš
cíl
Тот,
кто
мостил
эту
дорогу,
не
знал
нашей
цели,
Proto
z
naší
cesty
sešli
jsme
těch
pár
mil
Поэтому
с
нашего
пути
мы
сбились
на
пару
миль
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
рассыпались
на
тысячу
кристаллов,
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Больше
никогда
вместе,
у-у.
Do
schodů
nevyjdem
По
лестнице
не
поднимемся,
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открыть
дверь
квартиры,
где
живем.
Už
je
konec
bojů
Уже
конец
борьбы,
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
рассыпались
на
тысячу
кристаллов,
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Больше
никогда
вместе,
у-у.
Do
schodů
nevyjdem
По
лестнице
не
поднимемся,
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открыть
дверь
квартиры,
где
живем.
Už
je
konec
bojů
Уже
конец
борьбы.
Molů
měli
jsme
plnou
skříň
Моли
заполнили
весь
шкаф,
A
kytek
plnou
síň
А
цветы
— всю
комнату,
Těch
zvadlejch
dní
Тех
увядших
дней.
Chodili
jak
stín
Ходили,
как
тени,
Dusili
každej
splín
Душили
каждую
тоску,
Plameny
se
změnily
v
dým
Пламя
превратилось
в
дым.
Strhaný
tváře
nás
dvou
Измученные
лица
нас
двоих,
Ha,
tam
unesl
nás
proud
Ха,
туда
унес
нас
поток.
A
naše
čistý
dny
se
rychle
zaplavily
И
наши
чистые
дни
быстро
заполнились
Kecama
o
nedůvěře
a
fámou
Разговорами
о
недоверии
и
слухами,
Že
ani
jeden
není
svatej
z
nás
Что
никто
из
нас
не
святой.
A
pomalu
kácíme
vysázenou
alej
И
медленно
вырубаем
посаженную
аллею.
Znáš,
když
ledy
se
lámou
Знаешь,
когда
ломается
лед,
A
oba
se
snažej,
a
pořád
ty
city
slábnou
И
оба
стараются,
а
чувства
все
равно
слабеют.
Nikdy
jsem
nechtěl
ukrást
Я
никогда
не
хотел
украсть
Kus
tý
země
pro
nás
Кусок
этой
земли
для
нас,
Abysme
pak
viděli
sráz
Чтобы
потом
увидеть
обрыв.
My
měli
ochranej
plášť
У
нас
был
защитный
плащ,
Ale
na
konci
světa
potom
padali
jak
déšť
Но
на
краю
света
потом
падали,
как
дождь
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
рассыпались
на
тысячу
кристаллов,
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Больше
никогда
вместе,
у-у.
Do
schodů
nevyjdem
По
лестнице
не
поднимемся,
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открыть
дверь
квартиры,
где
живем.
Už
je
konec
bojů
Уже
конец
борьбы.
Rozpadli
jsme
se
na
tisíc
krystalů
Мы
рассыпались
на
тысячу
кристаллов,
Nikdy
víckrát
spolu,
wou
Больше
никогда
вместе,
у-у.
Do
schodů
nevyjdem
По
лестнице
не
поднимемся,
Otevřít
dveře
bytu,
kde
žijem
Открыть
дверь
квартиры,
где
живем.
Už
je
konec
bojů
Уже
конец
борьбы.
Už
je
konec
bojů
Уже
конец
борьбы.
(Už
je
konec
bojů)
(Уже
конец
борьбы)
Už
je
konec
bojů
Уже
конец
борьбы.
(Už
je
konec
bojů)
(Уже
конец
борьбы)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milan Macko, Pavel Harant
Album
Monology
date of release
18-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.