Paulie Garand - Krystaly - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paulie Garand - Krystaly




Krystaly
Кристаллы
nevidim nás tam
Я не вижу нас там,
Kde byli jsme před těma lety, vyrostla hráz
Где были мы годы назад, выросла преграда.
Utekla jsi z naší země, aniž by se řeklo slovo
Ты сбежала из нашей страны, не сказав ни слова,
Na to jsi měla pas, yeah
Для этого у тебя был паспорт, да.
A ze všech vinylů nejvíc hrál Nas
Из всех пластинок чаще всего играл Nas,
Illmatic, náš soundtrack, navrať mi ten čas
Illmatic, наш саундтрек, верни мне то время.
Ta láska měla i kaz
В той любви был изъян,
Blízko u slunce, voskový křídla jak Ikaros
Близко к солнцу, восковые крылья, как у Икара.
Lítali moc vysoko
Летали слишком высоко,
Roztrhali partu, byl Lenon, ona Yoko Ono
Разрушили компанию, я был Ленноном, ты Йоко Оно.
A nebylo to ono, byla to pláž
И это было не то, это был пляж,
Ale do doby, než zuby žraloků potkáš
Но до того момента, как встретишь зубы акул.
Byli jsme v zajetí vášně
Мы были в плену страсти,
Tancovali v dáždi
Танцевали под дождем.
Ten, kdo to dláždil, tak nevěděl náš cíl
Тот, кто мостил эту дорогу, не знал нашей цели,
Proto z naší cesty sešli jsme těch pár mil
Поэтому с нашего пути мы сбились на пару миль
Dolů
Вниз.
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы рассыпались на тысячу кристаллов,
Nikdy víckrát spolu, wou
Больше никогда вместе, у-у.
Do schodů nevyjdem
По лестнице не поднимемся,
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открыть дверь квартиры, где живем.
je konec bojů
Уже конец борьбы,
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы рассыпались на тысячу кристаллов,
Nikdy víckrát spolu, wou
Больше никогда вместе, у-у.
Do schodů nevyjdem
По лестнице не поднимемся,
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открыть дверь квартиры, где живем.
je konec bojů
Уже конец борьбы.
Molů měli jsme plnou skříň
Моли заполнили весь шкаф,
A kytek plnou síň
А цветы всю комнату,
Těch zvadlejch dní
Тех увядших дней.
Chodili jak stín
Ходили, как тени,
Dusili každej splín
Душили каждую тоску,
Plameny se změnily v dým
Пламя превратилось в дым.
Strhaný tváře nás dvou
Измученные лица нас двоих,
Ha, tam unesl nás proud
Ха, туда унес нас поток.
A naše čistý dny se rychle zaplavily
И наши чистые дни быстро заполнились
Kecama o nedůvěře a fámou
Разговорами о недоверии и слухами,
Že ani jeden není svatej z nás
Что никто из нас не святой.
A pomalu kácíme vysázenou alej
И медленно вырубаем посаженную аллею.
Znáš, když ledy se lámou
Знаешь, когда ломается лед,
A oba se snažej, a pořád ty city slábnou
И оба стараются, а чувства все равно слабеют.
Nikdy jsem nechtěl ukrást
Я никогда не хотел украсть
Kus země pro nás
Кусок этой земли для нас,
Abysme pak viděli sráz
Чтобы потом увидеть обрыв.
My měli ochranej plášť
У нас был защитный плащ,
Ale na konci světa potom padali jak déšť
Но на краю света потом падали, как дождь
Dolů
Вниз.
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы рассыпались на тысячу кристаллов,
Nikdy víckrát spolu, wou
Больше никогда вместе, у-у.
Do schodů nevyjdem
По лестнице не поднимемся,
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открыть дверь квартиры, где живем.
je konec bojů
Уже конец борьбы.
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы рассыпались на тысячу кристаллов,
Nikdy víckrát spolu, wou
Больше никогда вместе, у-у.
Do schodů nevyjdem
По лестнице не поднимемся,
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открыть дверь квартиры, где живем.
je konec bojů
Уже конец борьбы.
je konec bojů
Уже конец борьбы.
(Už je konec bojů)
(Уже конец борьбы)
je konec bojů
Уже конец борьбы.
(Už je konec bojů)
(Уже конец борьбы)





Writer(s): Milan Macko, Pavel Harant


Attention! Feel free to leave feedback.