Paulie Garand - Krystaly - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paulie Garand - Krystaly




nevidim nás tam
Я не вижу нас там
Kde byli jsme před těma lety, vyrostla hráz
Там, где мы были много лет назад, выросла плотина
Utekla jsi z naší země, aniž by se řeklo slovo
Вы бежали из нашей страны, не сказав ни слова.
Na to jsi měla pas, yeah
У тебя был паспорт для этого, да
A ze všech vinylů nejvíc hrál Nas
И из всех винилов Nas играл больше всего
Illmatic, náš soundtrack, navrať mi ten čas
Illmatic, наш саундтрек, верни мне время.
Ta láska měla i kaz
У этой Любви был изъян
Blízko u slunce, voskový křídla jak Ikaros
Близко к солнцу, восковые крылья, как у Икара
Lítali moc vysoko
Они летели слишком высоко
Roztrhali partu, byl Lenon, ona Yoko Ono
Они разогнали банду, я был Ленон, она была Йоко Оно
A nebylo to ono, byla to pláž
И дело было не в этом, а в пляже
Ale do doby, než zuby žraloků potkáš
Но пока вы не встретите зубы акул
Byli jsme v zajetí vášně
Мы были во власти страсти
Tancovali v dáždi
Танцы под дождем
Ten, kdo to dláždil, tak nevěděl náš cíl
Тот, кто прокладывал ее, не знал, куда мы направляемся.
Proto z naší cesty sešli jsme těch pár mil
Вот почему мы отклонились от нашего пути на несколько миль.
Dolů
Вниз
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы разбились на тысячу кристаллов
Nikdy víckrát spolu, wou
Никогда больше не будем вместе, Ого
Do schodů nevyjdem
Мы не поднимемся по лестнице.
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открой дверь квартиры, где мы живем
je konec bojů
Сражение окончено
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы разбились на тысячу кристаллов
Nikdy víckrát spolu, wou
Никогда больше не будем вместе, Ого
Do schodů nevyjdem
Мы не поднимемся по лестнице.
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открой дверь квартиры, где мы живем
je konec bojů
Сражение окончено
Molů měli jsme plnou skříň
У нас был шкаф, полный кротов.
A kytek plnou síň
И зал, полный цветов
Těch zvadlejch dní
Те увядшие дни
Chodili jak stín
Они шли как тень
Dusili každej splín
Подавлял каждый прилив
Plameny se změnily v dým
Пламя превратилось в дым
Strhaný tváře nás dvou
Изуродованные лица нас двоих
Ha, tam unesl nás proud
Ха, вот куда нас занесло течением
A naše čistý dny se rychle zaplavily
И наши чистые дни быстро затопили
Kecama o nedůvěře a fámou
Поговорим о недоверии и слухах
Že ani jeden není svatej z nás
Что никто из нас не святой
A pomalu kácíme vysázenou alej
И мы медленно вырубаем засаженную аллею
Znáš, když ledy se lámou
Ты знаешь, когда лед тает
A oba se snažej, a pořád ty city slábnou
И они оба пытаются, и чувства становятся слабее.
Nikdy jsem nechtěl ukrást
Я никогда не хотел воровать
Kus země pro nás
Кусочек страны для нас
Abysme pak viděli sráz
Чтобы мы могли видеть пропасть
My měli ochranej plášť
Мы были одеты в защитные костюмы.
Ale na konci světa potom padali jak déšť
Но в конце света они посыпались как дождь
Dolů
Вниз
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы разбились на тысячу кристаллов
Nikdy víckrát spolu, wou
Никогда больше не будем вместе, Ого
Do schodů nevyjdem
Мы не поднимемся по лестнице.
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открой дверь квартиры, где мы живем
je konec bojů
Сражение окончено
Rozpadli jsme se na tisíc krystalů
Мы разбились на тысячу кристаллов
Nikdy víckrát spolu, wou
Никогда больше не будем вместе, Ого
Do schodů nevyjdem
Мы не поднимемся по лестнице.
Otevřít dveře bytu, kde žijem
Открой дверь квартиры, где мы живем
je konec bojů
Сражение окончено
je konec bojů
Сражение окончено
(Už je konec bojů)
(Сражение окончено)
je konec bojů
Сражение окончено
(Už je konec bojů)
(Сражение окончено)





Writer(s): Milan Macko, Pavel Harant


Attention! Feel free to leave feedback.