Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Paulie
Garand
a
ODD.
Yeah,
Paulie
Garand
und
ODD.
Takže
kurva
hoši
gutentag...
Also,
verdammt
nochmal,
Jungs,
guten
Tag...
Monokly
nejsou
na
svým
místě,
Veilchen
sind
nicht
an
ihrem
Platz,
Měly
by
padat
tam,
kde
tě
saje
klíště.
Sie
sollten
dorthin
fallen,
wo
dich
die
Zecke
saugt.
Zlatý
horečky,
podvody,
falešný
přízně,
Goldfieber,
Betrug,
falsche
Gunst,
Vlastnit
prachy
je
jak
čekat
než
tě
někdo
řízne.
Geld
zu
besitzen
ist,
als
würdest
du
warten,
bis
dich
jemand
aufschlitzt.
Mince
se
sypou
po
zemi
jak
sníh,
Münzen
rieseln
zu
Boden
wie
Schnee,
Pyco
se
převlík,
za
důvěru
dávno
chcíp.
Der
Heuchler
hat
sich
verkleidet,
für
Vertrauen
ist
er
längst
krepiert.
Myslel
si,
že
bude
líp,
Er
dachte,
es
würde
besser
werden,
Ale
místo
radostí
tě
brzo
přešel
smích.
Aber
statt
Freude
verging
dir
bald
das
Lachen.
Věčnej
ring
a
pozlacenej
roh,
Ewiger
Ring
und
vergoldetes
Horn,
Mánie
si
vyžaduje
místo
vody
stroh.
Die
Manie
verlangt
statt
Wasser
den
Trog.
Lidstvu
už
nepomůže
bílej
ručník,
Der
Menschheit
hilft
auch
kein
weißes
Handtuch
mehr,
Za
chvíli
konečně
my
pochcaný
jak
nočník.
Bald
sind
wir
endlich
vollgepisst
wie
ein
Nachttopf.
Krabice
ve
stěnách
města,
Schachteln
in
den
Mauern
der
Stadt,
Vyplazujou
jazyk
s
bankovkou
vem
si
dvě
sta.
Strecken
die
Zunge
raus
mit
einem
Geldschein,
nimm
dir
zweihundert.
Pětikilo
s
Boženou,
litr
nebo
milion,
Fünfhunderter
mit
Božena,
Tausender
oder
Million,
Palackýho,
Destinovou
hoď
si
korunou.
Palacký,
Destinnová,
wirf
eine
Münze.
Love
nezestárnou,
Kohle
altert
nicht,
Zestárneme
jenom
my,
Nur
wir
altern,
A
paradoxně
život
dáme
stranou.
Und
paradoxerweise
stellen
wir
das
Leben
beiseite.
Místo
toho
aby
zasloužili
sme
si
to,
Anstatt
dass
wir
es
uns
verdient
hätten,
že
sme
vysloužilí,
zlatý
žíly
kynou
dál.
Dass
wir
ausgedient
haben,
schwellen
die
Goldadern
weiter
an.
Love
tu
vládnou,
Kohle
regiert
hier,
Ničej
charaktery
bez
soucitu
jak
si
zamanou.
Zerstört
Charaktere
ohne
Mitleid,
wie
es
ihr
gefällt.
Všichni
se
ženou
za
Manou,
Alle
jagen
dem
Manna
nach,
A
to
co
zaženou,
Und
was
sie
verjagen,
Je
většinou
čistá
mise
výměna
za
zkaženou.
Ist
meist
eine
reine
Mission
im
Tausch
gegen
eine
verdorbene.
Monokly
nejsou
na
svým
místě,
Veilchen
sind
nicht
an
ihrem
Platz,
Měly
by
padat
tam,
kde
tě
saje
klíště.
Sie
sollten
dorthin
fallen,
wo
dich
die
Zecke
saugt.
Zlatý
horečky,
podvody,
falešný
přízně,
Goldfieber,
Betrug,
falsche
Gunst,
Vlastnit
prachy
je
jak
čekat
než
tě
někdo
řízne.
Geld
zu
besitzen
ist,
als
würdest
du
warten,
bis
dich
jemand
aufschlitzt.
Love
umí,
vždycky
láska
z
pasáže,
Kohle
kann's,
immer
Liebe
aus
der
Passage,
Mozek
rozumí,
ale
peněženka
káže.
Der
Verstand
versteht,
aber
die
Brieftasche
befiehlt.
Místo
spravedlnosti
mi
přivolali
stráže,
Statt
Gerechtigkeit
riefen
sie
mir
die
Wachen,
A
namířili
devítimilimetrový
ráže.
Und
zielten
mit
Neunmillimeter-Kalibern.
Peníze
jsou
víc
než
chudoba,
Geld
ist
mehr
als
Armut,
Jak
řek
Woody,
kor
když
bereme
v
potaz
finanční
důvody.
Wie
Woody
sagte,
besonders
wenn
wir
finanzielle
Gründe
berücksichtigen.
Ale
jsou
tu
taky
důvody,
Aber
es
gibt
auch
Gründe,
Proč
se
držet
na
lodi,
Warum
du
an
Bord
bleiben
solltest,
Než
tě
ty
žraloci
stáhnou
do
vody.
Bevor
dich
diese
Haie
ins
Wasser
ziehen.
I
Spielberg
ví,
jak
mají
Love
vostrý
čelisti,
Auch
Spielberg
weiß,
wie
scharfe
Kiefer
die
Kohle
hat,
Aby
ti
brzo
nad
hrobem
nehráli
čelisti.
Damit
sie
dir
nicht
bald
über
dem
Grab
die
Filmmusik
von
"Der
weiße
Hai"
spielen.
Rekviem
za
to,
že
si
prach
kvůli
prachům,
Requiem
dafür,
dass
du
Staub
bist
wegen
des
Staubs
(Geldes),
To,
cos
měl
odkázat
si
sobecky
zakopal
za
dům.
Was
du
hättest
vererben
sollen,
hast
du
egoistisch
hinter
dem
Haus
vergraben.
Škrty
přes
rozpočty
po
smrti,
Kürzungen
über
Budgets
nach
dem
Tod,
škrti
hrajou
války
se
škrty,
Geizhälse
führen
Kriege
mit
Geizhälsen,
škrtěj
se
ve
čtvrti.
Würgen
sich
im
Viertel.
Pod
polštářem
mega,
Unter
dem
Kissen
Millionen,
A
za
zdí
děti
znaj
kostky
lega
jenom
z
reklam.
Und
hinter
der
Wand
kennen
Kinder
Legosteine
nur
aus
der
Werbung.
Na
co
se
využívaj
peníze,
Wofür
wird
Geld
verwendet,
Kecy
bez
výsledků
jenom
kratší
cesta
do
krize.
Gerede
ohne
Ergebnisse,
nur
ein
kürzerer
Weg
in
die
Krise.
A
státu
vládnou
schnilí
revizoři,
Und
den
Staat
regieren
faule
Revisoren,
Půlka
občanů
přikovaná
před
televizory.
Die
Hälfte
der
Bürger
festgenagelt
vor
den
Fernsehern.
A
mladý
na
pospas
bez
grantů
a
podpory,
Und
die
Jugend
preisgegeben
ohne
Stipendien
und
Unterstützung,
Krutý
projekty
pak
zakopaný
do
nory.
Grausame
Projekte
dann
in
einem
Loch
vergraben.
Pupky
se
potěj
a
umělci
chudý
Die
Bäuche
schwitzen
und
die
Künstler
sind
arm,
Jakoby
absolvovali
koncentrační
tábory.
Als
hätten
sie
Konzentrationslager
absolviert.
Dost
všechno
naruby.
Alles
ziemlich
verdreht.
Monokly
nejsou
na
svým
místě,
Veilchen
sind
nicht
an
ihrem
Platz,
Měly
by
padat
tam,
kde
tě
saje
klíště.
Sie
sollten
dorthin
fallen,
wo
dich
die
Zecke
saugt.
Zlatý
horečky,
podvody,
falešný
přízně,
Goldfieber,
Betrug,
falsche
Gunst,
Vlastnit
prachy
je
jak
čekat
než
tě
někdo
řízne.
Geld
zu
besitzen
ist,
als
würdest
du
warten,
bis
dich
jemand
aufschlitzt.
Love
umí,
vždycky
láska
z
pasáže,
Kohle
kann's,
immer
Liebe
aus
der
Passage,
Mozek
rozumí,
ale
peněženka
káže.
Der
Verstand
versteht,
aber
die
Brieftasche
befiehlt.
Místo
spravedlnosti
mi
přivolali
stráže,
Statt
Gerechtigkeit
riefen
sie
mir
die
Wachen,
A
namířili
devítimilimetrový
ráže.
Und
zielten
mit
Neunmillimeter-Kalibern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondrej Turtak, Pavel Harant
Attention! Feel free to leave feedback.