Paulie Garand - S grácií - translation of the lyrics into German

S grácií - Paulie Garandtranslation in German




S grácií
Mit Grazie
S grácií projdu nocí, tam kde se sellí dope
Mit Grazie gehe ich durch die Nacht, dorthin, wo Dope verkauft wird
Mikina s kapucou a pas někde u kolenou
Kapuzenpulli und die Hose irgendwo bei den Knien
Na žíle promile a trip dávno za sebou
Promille in den Adern und der Trip schon lange hinter mir
Cruisuju po dešti ulicí s duší zlomenou
Ich cruise durch den Regen, durch die Straße mit gebrochener Seele
Snažim se pochopit noc
Ich versuche, die Nacht zu verstehen
Snažim se pochopit proč
Ich versuche zu verstehen, warum
pořád lanaří ta její moc
Mich immer noch ihre Macht lockt
Nechat se unášet, vopustit klec
Sich treiben lassen, den Käfig verlassen
Nevidět přes, životy
Nicht hindurchsehen, Leben
Který pod drogama neprošly hlubokej les
Die unter Drogen nicht durch den tiefen Wald gekommen sind
Lidi, co viděli mez
Leute, die die Grenze gesehen haben
Přesto si nechali potrhat jedinej dres
Trotzdem ließen sie sich das einzige Trikot zerreißen
to vnímám
Ich nehme es wahr
Nemám všech pět pohromadě jak v tom sám lítám
Ich habe nicht alle Tassen im Schrank, wie ich da alleine drin fliege
Podivnym rock'n'rollem s backstagí na místa
Mit seltsamem Rock'n'Roll und Backstage zu den Orten
Nehrotim show, pak se vracim za svou rodinou
Ich übertreibe die Show nicht, dann kehre ich zu meiner Familie zurück
Projíždim hoodama král
Ich fahre durch die Hoods wie ein König
Na kole za sebou sál
Auf dem Fahrrad, hinter mir ein Saal
Lidí, pro který sem hrál
Von Leuten, für die ich gespielt habe
Teď zdrhám jako bych se jich dovopravdy bál
Jetzt haue ich ab, als ob ich wirklich Angst vor ihnen hätte
A je to tak, panika fuck
Und es ist so, Panik, fuck
Nesuď prosim tě, to můžeš pak
Beurteile mich bitte nicht, das kannst du später tun
Emoce pulzujou jako když sígr natahuje pra,
Emotionen pulsieren, als ob ein Rowdy die Schleuder spannt,
Všechnu munici vyšlu do voblak
Alle Munition schicke ich in die Wolken
Za všechny duše, co tam našli kout
Für alle Seelen, die dort eine Ecke gefunden haben
Se svou dávkou na kraj, kde střetli zubatou
Mit ihrer Dosis bis ans Ende, wo sie dem Sensenmann begegneten
Mac Miller flow, Amy show, Cobain s kytarou
Mac Miller Flow, Amy Show, Cobain mit Gitarre
Morisson, nebuď Joker pod maskou
Morrison, sei kein Joker unter der Maske
to vnímám
Ich nehme es wahr
Nemám všech pět pohromadě jak v tom sám lítám
Ich habe nicht alle Tassen im Schrank, wie ich da alleine drin fliege
Podivnym rock'n'rollem s backstagí na místa
Mit seltsamem Rock'n'Roll und Backstage zu den Orten
Nehrotim show, pak se vracim za svou rodinou
Ich übertreibe die Show nicht, dann kehre ich zu meiner Familie zurück
Do kytek vážeme smutek
In Blumen binden wir Trauer
Do nocí vážeme vášeň a útěk pryč
In Nächte binden wir Leidenschaft und Flucht
Nezlob se na
Sei mir nicht böse
My chceme jen na chvíli si takhle žít
Wir wollen nur für einen Moment so leben
Toulat se u řeky, vidět to město jak spí
Am Fluss umherstreifen, die Stadt schlafen sehen
Vydláždit ulice popelem z cíg
Die Straßen mit Asche von Kippen pflastern
Bohémové nenapravitelný
Unverbesserliche Bohemiens
Opilí blázni, ruce vod kříd
Betrunkene Narren, Hände voll Kreide
Ráno si lehnu do postele k tobě
Morgens lege ich mich zu dir ins Bett
A řeknu ti všechno, co mám
Und ich sage dir alles, was ich habe
Na srdci všechno, co tíží
Auf dem Herzen, alles, was mich bedrückt
Na co někdy prostě nestačim sám
Wofür ich manchmal einfach alleine nicht ausreiche
Vim, že si tu, vim, že i
Ich weiß, dass du hier bist, ich weiß, dass auch ich
Chybuju, bojuju, Jekyll a Hyde
Fehler mache, kämpfe, Jekyll und Hyde
Na kůži mám jenom tebe
Auf meiner Haut habe ich nur dich
A z rukávu mi nevisí žádnej záložní plán
Und aus meinem Ärmel hängt kein Notfallplan
to vnímám
Ich nehme es wahr
Nemám všech pět pohromadě jak v tom sám lítám
Ich habe nicht alle Tassen im Schrank, wie ich da alleine drin fliege
Podivnym rock'n'rollem s backstagí na místa
Mit seltsamem Rock'n'Roll und Backstage zu den Orten
Nehrotim show, pak se vracim za svou rodinou
Ich übertreibe die Show nicht, dann kehre ich zu meiner Familie zurück






Attention! Feel free to leave feedback.